- 相關(guān)推薦
《歸雁》的原文及譯文
《歸雁》的原文及譯文1
錢起《歸雁》
瀟湘何事等閑回?水碧沙明兩岸苔。
二十五弦彈夜月,不勝清怨卻飛來。
[注]
、馘X起:唐朝吳興(今屬浙江)人,入仕后,一直在長安和京畿作官。此詩作于任中。
、跒t湘:此處指湘江。
、鄱逑遥褐干瑐髡f湘江女神湘靈善鼓瑟!冻o遠游》:“使湘靈鼓瑟兮,令海若舞馮夷!
等閑:隨隨便便,輕易。
勝(shēng):承受。清怨:此處指曲調(diào)凄清哀怨。
譯文
大雁啊,你為何要無端地飛離那風(fēng)光無限的湘江?那里碧沙浩渺,沙灘明凈,兩岸水草豐茂,環(huán)境何等宜人!是否因為湘水女神月夜琴瑟,聲聲哀怨,如泣如訴,你難以忍受那動人心弦的無限凄涼?
簡析
《歸雁》是一首詠北歸春雁的七絕。詩人借寫充滿客愁的旅雁,婉轉(zhuǎn)地表露了宦游他鄉(xiāng)的羈旅之思。
前兩句“瀟湘何事等閑回?水碧沙明兩岸苔!笔窃趩枤w雁為什么舍得離開那環(huán)境優(yōu)美、水草豐盛的湘江而回來呢?后兩句是大雁作答:因為湘江女神在月下鼓瑟,瑟聲凄涼衰怨,不忍再聽下去,才飛回北方的。詩人借助豐富的'想象和優(yōu)美的神話,展現(xiàn)了湘神鼓瑟的凄涼景象,著意塑造了多情善感而又通曉音樂的大雁形象,婉轉(zhuǎn)地表露了宦游他鄉(xiāng)的羈旅之思。構(gòu)思新穎,想象豐富,筆法空靈,抒情婉轉(zhuǎn),意趣含蘊,是詠雁的名篇。
《歸雁》的原文及譯文2
《歸雁》原文
唐代:錢起
瀟湘何事等閑回,水碧沙明兩岸苔。
二十五弦彈夜月,不勝清怨卻飛來。
譯文及注釋
譯文
大雁啊,瀟湘下游,水碧沙明,風(fēng)景秀麗,食物豐美,你為什么隨便離開這么好的地方,回到北方來呢?大雁回答:瀟湘一帶風(fēng)景秀麗,食物豐美,本來是可以常住下去的?墒,湘靈在月夜鼓瑟,從那二十五弦上彈出的音調(diào),實在太凄清、太哀怨了!我的感情,簡直承受不住,只好飛回北方。
注釋
瀟湘:二水名,在今湖南境內(nèi)。等閑:輕易、隨便。
水碧沙明:《太平御覽》卷六五引《湘中記》:“湘水至清,……白沙如雪。”苔,鳥類的食物,雁尤喜食。
二十五弦:指瑟!冻o·遠游》:“使湘靈鼓瑟兮!
勝(音shēng):承受
賞析
錢起是吳興(今屬浙江)人,入任后,一直在長安和京畿作官。他看到秋雁南飛,曾作《送征雁》詩:“秋空萬里靜,嘹唳獨南征……悵望遙天外,鄉(xiāng)情滿目生!边@首《歸雁》,同樣寫于北方,所詠卻是從南方歸來的春雁。
詩詠“歸雁”,雁是候鳥,深秋飛到南方過冬,春暖又飛回北方。古人認為,秋雁南飛,不越過湖南衡山的回雁峰,它們飛到峰北就棲息在湘江下游,過了冬天再飛回北方。作者依照這樣的認識,從歸雁想到了它們歸來前的棲息地——湘江,又從湘江想到了湘江女神善于鼓瑟的神話,再根據(jù)瑟曲有《歸雁操》進而把鼓瑟同大雁的.歸來相聯(lián)系,這樣就形成了詩中的奇思妙想。
根據(jù)這樣的藝術(shù)構(gòu)思,作者一反歷代詩人把春雁北歸視為理所當(dāng)然的慣例,而故意對大雁的歸來表示不解,一下筆就連用兩個句子劈空設(shè)問:“瀟湘何事等閑回?水碧沙明兩岸苔”,詢問歸雁為什么舍得離開那環(huán)境優(yōu)美、水草豐盛的湘江而回來。這突兀的詢問,一下子就把讀者的思路引上了詩人所安排的軌道——不理會大雁的習(xí)性,而另外探尋大雁歸來的原因。
作者在第三、四句代雁作了回答:“二十五弦彈夜月,不勝清怨卻飛來!毕娼裨谠乱瓜鹿纳(二十五弦),那瑟聲凄涼哀怨,大雁不忍再聽下去,才飛回北方的。
詩人就是這樣借助豐富的想象和優(yōu)美的神話,為讀者展現(xiàn)了湘神鼓瑟的凄清境界,著意塑造了多情善感而又通曉音樂的大雁形象。然而,詩人筆下的湘神鼓瑟為什么那樣凄涼?大雁又是為什么那樣“不勝清怨”呢?為了弄清詩人所表達的思想感情,可以看看他考進士的成名之作《湘靈鼓瑟》。在那首詩中,作者用“蒼梧來怨慕”的詩句指出,湘水江神鼓瑟之所以哀怨,是由于她在樂聲中寄托了對死于蒼梧的丈夫——舜的思念。同時,詩中還有“楚客不堪聽”的詩句,表現(xiàn)了貶遷于湘江的“楚客”對瑟聲哀怨之情的不堪忍受。
拿《湘靈鼓瑟》同《歸雁》相對照,使讀者領(lǐng)會到:《歸雁》中的“不勝清怨卻飛來”一句,原來是從“楚客不堪聽”敷演而來,作者是按照貶遷異地的“楚客”來塑造客居湘江的旅雁的形象的。故而,他使旅雁聽到湘靈的充滿思親之悲的瑟聲,便鄉(xiāng)愁郁懷,羈思難耐,而毅然離開優(yōu)美富足的湘江,向北方飛回。“雖信美而非吾土兮,曾何足以少留”,建安文學(xué)家王粲《登樓賦》中的這兩句揭示羈客情懷的名言,正可借來說明《歸雁》詩中旅雁聽瑟飛回時的“心情”,而詩人正是借寫充滿客愁的旅雁,婉轉(zhuǎn)地表露了宦游他鄉(xiāng)的羈旅之思。這首詩構(gòu)思新穎,想象豐富,筆法空靈,抒情婉轉(zhuǎn),意趣含蘊。它以獨特的藝術(shù)特色,而成為引人注目的詠雁名篇之一。
《歸雁》的原文及譯文3
出自唐代杜甫《歸雁》
東來萬里客,亂定幾年歸?
腸斷江城雁,高高向北飛!
譯文
春天來了,我這個遠離家鄉(xiāng)的人,什么時候才能回家呢?最讓我悲傷的是,連那江城的大雁都可以自由自在地向北飛去,而我卻挪不動步呢。
注釋
、 此二句,自問自?,指自己。幾年,猶幾時。東,一作“春”。
、颇┚湔巧昝鳌澳c斷”之故。
全文賞析
“東來萬里客,亂定幾年歸?”點明了時間和客居情況,表達急切渴望回歸故鄉(xiāng)的心情。安史之亂以后,八年來,杜甫帶著一家老小背井離鄉(xiāng),從長安、洛陽、秦州輾轉(zhuǎn)流離到四川成都。詩中“東來”二字亦作“春來”。這年初春,他在川北的閬州飄泊時,就已經(jīng)作好了準備,打算由水路下渝州出峽,以便回河南老家。但由于老朋友嚴武第二次到成都任東西川節(jié)度使,邀請杜甫到成都,于是打消了出峽的念頭,舉家重新遷回成都草堂居住!叭f里客”三字,飽含著經(jīng)年奔波的凄楚況味和濃烈的鄉(xiāng)思之情。此時,安史之亂已經(jīng)平息,按說應(yīng)當(dāng)回家了。他在不久前寫的.“生平第一首快詩”(浦起龍語)《聞官軍收河南河北》中,就滿懷激情地表示過:“白日放歌須縱酒,青春作伴好還鄉(xiāng)。即從巴峽穿巫峽,便下襄陽向洛陽!比缃裼謥淼匠啥迹缇涂M繞于懷的回鄉(xiāng)之愿,不知要到何年才能實現(xiàn)?一個問句,表現(xiàn)了詩人渴望回鄉(xiāng)而不能的急迫心情。
正當(dāng)詩人為鄉(xiāng)情所苦、愁思百結(jié)的時候,一隊隊大雁正從濱臨錦江的成都上空,高高地向北歸飛!案吒摺庇凶杂勺栽凇惩o阻之意。大雁北飛之地就是中原地帶,它既是作者故鄉(xiāng)的所在地,也是唐王朝中央政權(quán)的所在地。詩人想到大雁一年一度地回到故鄉(xiāng),而自己卻多年滯留異地,不禁愁思縷縷。
這首詩短小精悍,含義雋永,余味無窮。這原因,一方面是詩人將自己的一片真情,融于字里行間,在平易樸實的語言里,蘊含著強烈的激情。另一方面,寫歸雁的詩,往往都是先從大雁本身著筆,然后再抒發(fā)議論,然而這首詩卻是先寫思歸的心情,一開始就直抒胸懷,先給讀者一個思鄉(xiāng)的強烈印象,然后再將描寫的筆觸對準空中的大雁,讓生動的形象去充分體現(xiàn)作者的思想,給人以具象化的感覺,先賦而后興。
不僅使情景交融,也使思鄉(xiāng)戀國之情表達得更為強烈,更為深長。另外,在絕句格式上,這一首采用了對起散結(jié)的方式。盛唐絕句重散行,四個散句起承轉(zhuǎn)合,句與句之間不講究對偶。而此詩一、二句用了對偶。后兩句用散句,又純?nèi)翁烊。這樣,在形式上把精巧與自然二者有機結(jié)合起來,讀來節(jié)奏優(yōu)美,“神味高遠”(浦起龍語)。杜甫“常常把絕句作為遣興手段,即興漫成,但這并不妨礙他在形式上有意識進行多種嘗試。”(周嘯天《唐絕句史》)從這首五言絕句中,也可以看出杜甫“語不驚人死不休”的創(chuàng)作態(tài)度。
【《歸雁》的原文及譯文】相關(guān)文章:
秋雁原文及賞析02-26
[實用]秋雁原文及賞析02-27
《微雨》原文及譯文08-24
《畫》原文及譯文08-24
《秋思》原文譯文08-25
雁門太守行的原文及賞析11-14
詠湖中雁原文及賞析02-27
雁門太守行原文翻譯03-02
學(xué)記原文及譯文07-28
《浪淘沙》原文及譯文08-25