国产自操久久,9999在线观看,日韩中文字幕,中文字幕精品视频在线,5151精品国产人成在线观看,狠狠色综合久久婷婷色天使 ,国产精品一区二区男人吃奶

英譯漢的翻譯練習(xí)題

時間:2021-01-30 14:20:50 試題 我要投稿

英譯漢的翻譯練習(xí)題

  The idea that people can behave naturally without resorting to an artificial code tacitly agreed upon by their society is as silly as the idea that they can communicate by using a language without commonly accepted grammatical rules.

  參考答案:

  要點(diǎn):that people can behave...by their society和that they can communicate...都是The idea 的同位語從句。without resorting to an artificial code tacitly agreed upon by their society是介詞短語作狀語,修飾behave。tacitly agreed upon by their society是過去分詞短語作定語,修飾code。without commonly accepted grammatical rules是介詞短語作定語,修飾language。

  譯文:那種認(rèn)為人們無需借助一種全社會都默認(rèn)的人為制定的'規(guī)范而我行我素的想法,就像認(rèn)為人們可以用一種沒有被普遍認(rèn)可的語法規(guī)則的語言來進(jìn)行交流的想法一樣愚蠢。

【英譯漢的翻譯練習(xí)題】相關(guān)文章:

翻譯資格考試之英譯漢技巧:誤譯03-28

翻譯資格考試之英譯漢技巧分享:詞類轉(zhuǎn)譯04-01

英譯漢句子03-12

文言斷句翻譯練習(xí)題04-12

英漢翻譯的練習(xí)題07-21

《梅》的閱讀練習(xí)題及翻譯08-09

翻譯資格考試之英譯漢技巧:分句漢譯技巧點(diǎn)撥03-31

翻譯指導(dǎo)新四級翻譯練習(xí)題04-23

英譯漢成語大全08-07

吴江市| 岚皋县| 靖宇县| 顺平县| 台南县| 庐江县| 长顺县| 双柏县| 拜泉县| 瓦房店市| 融水| 阜宁县| 安图县| 外汇| 和林格尔县| 曲靖市| 宾川县| 凤冈县| 沾益县| 日喀则市| 新兴县| 奉化市| 喜德县| 韶关市| 吴堡县| 登封市| 伊吾县| 盱眙县| 美姑县| 巨野县| 揭西县| 神池县| 怀宁县| 沧源| 荣成市| 略阳县| 泰安市| 宁德市| 安国市| 唐河县| 皋兰县|