国产自操久久,9999在线观看,日韩中文字幕,中文字幕精品视频在线,5151精品国产人成在线观看,狠狠色综合久久婷婷色天使 ,国产精品一区二区男人吃奶

英譯漢的翻譯練習(xí)題

時(shí)間:2021-01-30 14:20:50 試題 我要投稿

英譯漢的翻譯練習(xí)題

  The idea that people can behave naturally without resorting to an artificial code tacitly agreed upon by their society is as silly as the idea that they can communicate by using a language without commonly accepted grammatical rules.

  參考答案:

  要點(diǎn):that people can behave...by their society和that they can communicate...都是The idea 的同位語從句。without resorting to an artificial code tacitly agreed upon by their society是介詞短語作狀語,修飾behave。tacitly agreed upon by their society是過去分詞短語作定語,修飾code。without commonly accepted grammatical rules是介詞短語作定語,修飾language。

  譯文:那種認(rèn)為人們無需借助一種全社會(huì)都默認(rèn)的人為制定的'規(guī)范而我行我素的想法,就像認(rèn)為人們可以用一種沒有被普遍認(rèn)可的語法規(guī)則的語言來進(jìn)行交流的想法一樣愚蠢。

【英譯漢的翻譯練習(xí)題】相關(guān)文章:

翻譯資格考試之英譯漢技巧:誤譯03-28

翻譯資格考試之英譯漢技巧分享:詞類轉(zhuǎn)譯04-01

英譯漢句子03-12

文言斷句翻譯練習(xí)題04-12

英漢翻譯的練習(xí)題07-21

《梅》的閱讀練習(xí)題及翻譯08-09

翻譯資格考試之英譯漢技巧:分句漢譯技巧點(diǎn)撥03-31

翻譯指導(dǎo)新四級(jí)翻譯練習(xí)題04-23

英譯漢成語大全08-07

临泉县| 开原市| 合肥市| 绥化市| 营山县| 荔波县| 革吉县| 鸡西市| 鹰潭市| 巧家县| 乌拉特中旗| 兴安盟| 藁城市| 秭归县| 门头沟区| 天峻县| 许昌县| 五寨县| 鄱阳县| 青冈县| 新闻| 黑龙江省| 德庆县| 德安县| 新和县| 德兴市| 奎屯市| 田林县| 彭阳县| 沙洋县| 垦利县| 什邡市| 分宜县| 叶城县| 普安县| 兰州市| 房山区| 五峰| 郴州市| 宜良县| 衡阳县|