国产自操久久,9999在线观看,日韩中文字幕,中文字幕精品视频在线,5151精品国产人成在线观看,狠狠色综合久久婷婷色天使 ,国产精品一区二区男人吃奶

閻選河傳·秋雨全文、注釋、翻譯和賞析_五代

時(shí)間:2024-05-05 09:26:54 古籍 我要投稿
  • 相關(guān)推薦

閻選河傳·秋雨全文、注釋、翻譯和賞析_五代

  河傳·秋雨朝代:五代|作者:閻選|秋雨,秋雨,無(wú)晝無(wú)夜,滴滴霏霏。

  暗燈涼簟怨分離,妖姬,不勝悲。

  西風(fēng)稍急喧窗竹,停又續(xù),膩臉懸雙玉。

  幾回邀約雁來(lái)時(shí),違期,雁歸,人不歸。

  譯文/注釋

  譯文

  秋雨不停地下啊!秋雨不停地下啊!不分晝夜,不停飄灑。昏暗的燈光下,她躺在冰冷的席墊上怨恨著和情人的分離,美麗的姑娘禁不住這樣的悲哀。

  西風(fēng)漸漸急了起來(lái),吹得窗前竹枝發(fā)響。時(shí)停時(shí)續(xù)地,她那敷著脂粉的臉上懸掛著兩行淚水。本來(lái)很多次都約定好,每年秋天大雁歸來(lái)的時(shí)候就能相見(jiàn),而對(duì)方卻又一次次地違期,眼看大雁歸來(lái)了,人卻沒(méi)有歸來(lái)。

  注釋

  無(wú)晝無(wú)夜:不分晝夜的意思。

  霏:飄揚(yáng)。

  。╠iàn):竹席,席墊。

  妖姬:美麗的姑娘。姬,美女!秴窃酱呵铩肪砣骸坝谑乔f王棄其秦姬越女,罷鐘鼓之樂(lè)。”

  稍:逐漸,漸漸。

  喧窗竹:使窗前竹枝發(fā)響。

  膩臉:指敷著脂粉的臉。膩,光滑。

  雙玉:兩行淚。

  全文賞析

  這首詞寫(xiě)女子的秋雨閨怨。

  上片起首四句,描繪了秋雨連綿不斷的典型環(huán)境,三句重疊,筆勢(shì)勁急,透出怨情,這是室外之景;室內(nèi)之景“暗燈涼簟”,這冷清與外界融合,更增人怨。“妖姬”二字,點(diǎn)出主人公之美和她無(wú)限悲怨的心理。

  過(guò)片則用西風(fēng)漸急,搖窗喧竹,斷斷續(xù)續(xù)的凄厲聲,加強(qiáng)了悲涼的音調(diào)。

  下片“膩臉懸雙玉”順理成章,直寫(xiě)粉臉垂淚的形象。最后,以隨雁回來(lái)的舊約為念,而怨“雁歸人不歸”,且已“幾回”了,寫(xiě)出怨由,收束全章,結(jié)尾語(yǔ)氣舒緩而情更急切。

  明代湯顯祖評(píng):“三句皆重疊字,大奇大奇。宋李易安《聲聲慢》,用十疊字起,而以點(diǎn)點(diǎn)滴滴四字結(jié)之,蓋用此法,而青于藍(lán)!

【閻選河傳·秋雨全文、注釋、翻譯和賞析_五代】相關(guān)文章:

河傳·同伴溫庭筠全文注釋翻譯及原著賞析10-12

《中山狼傳》 全文、注釋、翻譯和賞析11-21

《江南》全文、注釋、翻譯和賞析03-09

蘇軾和董傳留別全文、注釋、翻譯和賞析_宋代04-28

王維相思全文、注釋、翻譯和賞析03-21

《墨子·公輸》全文、注釋、翻譯和賞析03-23

菩薩蠻全文、注釋、翻譯和賞析03-06

春怨全文、注釋、翻譯和賞析02-29

《莊子·在宥》全文、注釋、翻譯和賞析12-09

王維鹿柴全文、注釋、翻譯和賞析02-28

东丰县| 花垣县| 曲阜市| 塔城市| 固安县| 祁连县| 秭归县| 灵川县| 会宁县| 兰溪市| 阿荣旗| 当雄县| 屏山县| 马山县| 新平| 门源| 尚义县| 岐山县| 安庆市| 辰溪县| 蕲春县| 紫阳县| 平果县| 太谷县| 尤溪县| 东光县| 渭源县| 邢台县| 宁夏| 新余市| 丹凤县| 衡阳县| 调兵山市| 南充市| 靖江市| 杂多县| 仁布县| 衡水市| 余干县| 沙田区| 安溪县|