国产自操久久,9999在线观看,日韩中文字幕,中文字幕精品视频在线,5151精品国产人成在线观看,狠狠色综合久久婷婷色天使 ,国产精品一区二区男人吃奶

初中語文文言文翻譯技巧分享

時間:2021-04-11 14:03:07 文言文 我要投稿

初中語文文言文翻譯技巧分享

  句子翻譯是文言文考查的重點,翻譯時要落實到字詞和句式上。接下來小編為你帶來初中語文文言文翻譯技巧分享,希望對你有幫助。

初中語文文言文翻譯技巧分享

  文言文翻譯有兩種形式:一是直譯,即用現(xiàn)代漢語對原文進(jìn)行機(jī)械地對應(yīng)翻譯,做到實詞虛詞盡可能文意相對;一是意譯,即不采取實詞虛詞字字都落實的辦法,僅是根據(jù)文章的意思翻譯,做到盡量符合原文的意思。但無論是采取直譯還是意譯都應(yīng)注意以下幾點:

  (一)認(rèn)真領(lǐng)會原文,把詞放入句中去理解,把句放入篇中去理解,不要望文生義。

  比如《桃花源記》中率妻子邑人來此絕境中的絕境就不能望文生義地理解為現(xiàn)代漢語的沒有出路的境地。因為從全文看,那里是世外桃源,不存在生活無著落的問題,因此,絕境應(yīng)是與世隔絕的地方。

  (二)翻譯時要落實好關(guān)鍵詞語。

  如翻譯《狼》中的其一犬坐于前,關(guān)鍵是弄清犬在句中是名詞作狀語,翻譯成像狗一樣,才能正確翻譯出這個句子。關(guān)鍵詞語落實了,句子翻譯就比較順利。

  (三)文言中省略句較多,翻譯時應(yīng)注意補(bǔ)充。

  如一鼓作氣,再而衰,三而竭(《曹劌論戰(zhàn)》)譯為第一次擊鼓,士氣振作;第二次(擊鼓),士氣就低落了;第三次(擊鼓),士氣就泄盡了。這里的.再三后應(yīng)補(bǔ)譯上鼓(擊鼓)。

  (四)一般用直譯,如直譯不便表達(dá)意思時,則用意譯

  如明察秋毫,直譯為能看清楚秋天鳥獸身上新長的細(xì)毛,這樣翻譯無法表意,應(yīng)意譯為能看清楚很細(xì)小的問題。

  (五)有些詞可以略去不譯

  在文言文中,有的助詞只起表達(dá)語氣的作用,有時可以不譯;有的助詞只是表示停頓,也無需譯;有的字在句中沒有意義,只是為湊足音節(jié),可略去不譯;有的字只是起某種連接作用,也可不譯。如夫戰(zhàn),勇氣也,此處的夫是發(fā)語詞,翻譯時應(yīng)刪去;又如久之,目似瞑,此處的之是音節(jié)助詞,用在表示時間的詞之后湊足音節(jié),無需譯。

  (六)凡屬地名、人名、官名、號、帝號以及古今意義相同的詞,都可照抄不譯。

  如侍中、侍郎郭攸之、費(fèi)?、董允等,此皆良實,志慮忠純(《出師表》),侍中侍郎是官名,郭攸之費(fèi)?董允是人名,等古今意義相同,因此,都可照抄不譯。

  (七)文言文中有些句子的語序和現(xiàn)代漢語不同,翻譯時應(yīng)調(diào)整語序,使之與現(xiàn)代漢語的表達(dá)順序相同

  如介賓短語后置句、賓語前置句、主謂倒裝句、定語后置句等。如屠懼,投以骨(《狼》),應(yīng)譯為屠戶害怕了,把骨頭扔給狼(啃)。

  另外,還應(yīng)注意的是,譯文要保持原文的語氣,是陳述的應(yīng)譯成陳述語氣,是感嘆的應(yīng)譯成感嘆語氣,是疑問的應(yīng)譯成疑問語氣。

【初中語文文言文翻譯技巧分享】相關(guān)文章:

文言文言簡意賅的翻譯技巧01-23

互文文言文的翻譯技巧03-30

高中文言文閱讀與翻譯答題技巧08-05

高考語文文言文翻譯解題技巧02-23

文言文“公輸”翻譯01-20

孟子文言文翻譯01-13

曾子文言文翻譯01-13

海瑞文言文翻譯01-01

江郎才盡文言文翻譯03-17

《唾面自干》文言文翻譯12-19

红桥区| 晋中市| 彰武县| 镶黄旗| 万宁市| 阿坝县| 建湖县| 平昌县| 富宁县| 五莲县| 秭归县| 资溪县| 独山县| 徐水县| 商丘市| 肥西县| 富民县| 元谋县| 佳木斯市| 玛多县| 邵东县| 汝城县| 普安县| 西林县| 文化| 抚顺市| 商水县| 鹤山市| 古交市| 随州市| 新宾| 南开区| 大石桥市| 石首市| 乐陵市| 安仁县| 曲阳县| 聂拉木县| 福清市| 康马县| 龙州县|