国产自操久久,9999在线观看,日韩中文字幕,中文字幕精品视频在线,5151精品国产人成在线观看,狠狠色综合久久婷婷色天使 ,国产精品一区二区男人吃奶

  • <label id="ypwv2"></label>
    <track id="ypwv2"><xmp id="ypwv2">

    《蟬》李商隱譯文及注釋

    時(shí)間:2024-10-11 20:58:01 李商隱 我要投稿
    • 相關(guān)推薦

    《蟬》李商隱譯文及注釋

      《蟬》唐代:李商隱

      本以高難飽,徒勞恨費(fèi)聲。

      五更疏欲斷,一樹碧無情。

      薄宦梗猶泛,故園蕪已平。

      煩君最相警,我亦舉家清。

      譯文

      你棲身高枝之上才難以飽腹,悲鳴傳恨無人理會(huì)白費(fèi)其聲。

      五更以后疏落之聲幾近斷絕,滿樹碧綠依然如故毫不動(dòng)情。

      我官職卑下像桃梗漂流不定,家園長(zhǎng)期荒蕪雜草早已長(zhǎng)平。

      煩勞你的鳴叫讓我能夠警醒,我是一貧如洗全家水一樣清。

      注釋

      以:因。薄宦:指官職卑微。高難飽:古人認(rèn)為蟬棲于高處,餐風(fēng)飲露,故說“高難飽”。

      恨費(fèi)聲:因恨而連聲悲鳴。費(fèi),徒然。

      五更(gēng):中國(guó)古代把夜晚分成五個(gè)時(shí)段,用鼓打更報(bào)時(shí),所以叫“五更”。疏欲斷:指蟬聲稀疏,接近斷絕。

      碧:綠。

      薄宦:官職卑微。梗猶泛:典出《戰(zhàn)國(guó)策·齊策》:土偶人對(duì)桃梗說:“今子?xùn)|國(guó)之桃梗也,刻削子以為人,降雨下,淄水至,流子而去,則子漂漂者將何如耳!焙笠怨7罕扔髌床欢,孤苦無依。梗,指樹木的枝條。

      故園:對(duì)往日家園的稱呼,故鄉(xiāng)。蕪已平:荒草已經(jīng)平齊沒脛,覆蓋田地。蕪,荒草。平,指雜草長(zhǎng)得齊平 。

      君:指蟬。警:提醒。

      亦:也。舉家清:全家清貧。舉,全。清,清貧,清高。

      評(píng)解

      李商隱是唐代詠物詩的大家,他的詠物詩大多托物寓慨。這首詩表面寫蟬,實(shí)際上是寫自己。紀(jì)昀說:“前四句寫蟬即自寓,后四句自寫,仍歸到蟬。隱顯分合,章法可玩!比妼訉由钊耄U發(fā)主題。“高難飽”,鳴“徒勞”,聲“欲斷”,樹“無情”,怨之深,恨之重,一目了然!拔甯栌麛,一樹碧無情”被譽(yù)為“追魂之筆”,語出憤激卻運(yùn)思高妙、耐人尋味。后面就直接跳到自身的遭遇上來,直抒胸臆,足見其感情的強(qiáng)烈。最后卻又自然而然地回到蟬身上,首尾圓融,意脈連貫。 錢鐘書先生評(píng)論這首詩說:“蟬饑而哀鳴,樹則漠然無動(dòng),油然自綠也。樹無情而人有情,遂起同感。蟬棲樹上,卻恝置(猶淡忘)之;蟬鳴非為‘我’發(fā),‘我’卻謂其‘相警’,是蟬于我亦‘無情’,而我與之為有情也。錯(cuò)綜細(xì)膩。”

    【《蟬》李商隱譯文及注釋】相關(guān)文章:

    李商隱《風(fēng)雨》譯文及注釋04-24

    李商隱《瑤池》譯文及注釋10-29

    李商隱《流鶯》譯文及注釋10-20

    李商隱《安定城樓》譯文及注釋09-09

    李商隱《宮辭》譯文及注釋05-14

    李商隱《贈(zèng)荷花》譯文及注釋07-31

    李商隱《為有》譯文及注釋賞析09-02

    李商隱《蟬》詩詞鑒賞04-30

    李商隱《落花》譯文及賞析09-07

    《觀潮》譯文及注釋07-02

    家居| 安陆市| 四平市| 海林市| 吴川市| 龙川县| 苍南县| 和林格尔县| 岐山县| 永善县| 博爱县| 修武县| 台湾省| 扎兰屯市| 龙江县| 姚安县| 栾川县| 新化县| 常德市| 隆回县| 隆化县| 壶关县| 阳西县| 夏河县| 玉林市| 肥西县| 普安县| 武城县| 峨山| 汝城县| 泰兴市| 海口市| 宾川县| 积石山| 和顺县| 奈曼旗| 湘潭县| 毕节市| 遵义县| 杨浦区| 宁德市|

    <pre id="1bi7m"></pre>