天末懷李白原文翻譯及賞析
《天末懷李白》是唐代大詩(shī)人杜甫的詩(shī)作。下面是小編精心整理的天末懷李白原文翻譯及賞析,僅供參考,大家一起來(lái)看看吧。
原文:
涼風(fēng)起天末,君子意如何。
鴻雁幾時(shí)到,江湖秋水多。
文章憎命達(dá),魑魅喜人過(guò)。
應(yīng)共冤魂語(yǔ),投詩(shī)贈(zèng)汨羅。
譯文
涼風(fēng)颼颼地從天邊刮起,你的心境怎樣呢?令我惦念不已。
我的書(shū)信不知何時(shí)你能收到?只恐江湖險(xiǎn)惡,秋水多風(fēng)浪。
創(chuàng)作詩(shī)文最忌諱坦蕩的命途,奸佞小人最希望好人犯錯(cuò)誤。
你與沉冤的屈子同命運(yùn),應(yīng)投詩(shī)于汨羅江訴說(shuō)冤屈與不平。
注釋
天末:天的盡頭。秦州地處邊塞,如在天之盡頭。當(dāng)時(shí)李白因永王李璘案被流放夜郎,途中遇赦還至湖南。
君子:指李白。
鴻雁:喻指書(shū)信。古代有鴻雁傳書(shū)的說(shuō)法。
江湖:喻指充滿風(fēng)波的路途。這是為李白的行程擔(dān)憂之語(yǔ)。
命:命運(yùn),時(shí)運(yùn)。文章:這里泛指文學(xué)。這句意思是:有文才的人總是薄命遭忌。
魑(chī)魅:鬼怪,這里指壞人或邪惡勢(shì)力。過(guò):過(guò)錯(cuò),過(guò)失。這句指魑魅喜歡幸災(zāi)樂(lè)禍,說(shuō)明李白被貶是被誣陷的。
冤魂:指屈原。屈原被放逐,投汨羅江而死。杜甫深知李白從永王李璘實(shí)出于愛(ài)國(guó),卻蒙冤放逐,正和屈原一樣。所以說(shuō),應(yīng)和屈原一起訴說(shuō)冤屈。
汨(mì)羅:汨羅江,在湖南湘陰縣東北。
賞析:
首句以秋風(fēng)起興,給全詩(shī)籠罩一片悲愁。詩(shī)人說(shuō):時(shí)值涼風(fēng)乍起,景物蕭疏,悵望云天,此意如何?只此兩句,已覺(jué)人海滄茫,世路兇險(xiǎn),無(wú)限悲涼,憑空而起。次句不言自己心境,卻反問(wèn)遠(yuǎn)人:“君子意如何?”看似不經(jīng)意的寒暄,而于許多話不知應(yīng)從何說(shuō)起時(shí),用這不經(jīng)意語(yǔ),反表現(xiàn)出最關(guān)切的心情。這是返樸歸真的高度概括,言淺情深,意象悠遠(yuǎn)。以杜甫論,自身淪落,本不足慮,而才如遠(yuǎn)人,罹此兇險(xiǎn),定知其意之難平,遠(yuǎn)過(guò)于自己,含有“與君同命,而君更苦”之意。此無(wú)邊揣想之辭,更見(jiàn)詩(shī)人想念之殷。代人著想,“懷”之深也。摯友遇赦,急盼音訊,故問(wèn)“鴻雁幾時(shí)到”;瀟湘洞庭,風(fēng)波險(xiǎn)阻,因慮“江湖秋水多”。李慈銘曰:“楚天實(shí)多恨之鄉(xiāng),秋水乃懷人之物。”悠悠遠(yuǎn)隔,望消息而不可得;茫茫江湖,唯寄語(yǔ)以祈珍攝。然而鴻雁不到,江湖多險(xiǎn),覺(jué)一種蒼茫惆悵之感,襲人心靈。
對(duì)友人深沉的懷念,進(jìn)而發(fā)為對(duì)其身世的同情!拔恼略髅_(dá)”,意謂文才出眾者總是命途多舛,語(yǔ)極悲憤,有“悵望千秋一灑淚”之痛:“魑魅喜人過(guò)”,隱喻李白長(zhǎng)流夜郎,是遭人誣陷。此二句議論中帶情韻,用比中含哲理,意味深長(zhǎng),有極為感人的藝術(shù)力量,是傳誦千古的名句。高步瀛引邵長(zhǎng)蘅評(píng):“一憎一喜,遂令文人無(wú)置身地!边@二句詩(shī)道出了自古以來(lái)才智之士的共同命運(yùn),是對(duì)無(wú)數(shù)歷史事實(shí)的高度總結(jié)。
此時(shí)李白流寓江湘,杜甫很自然地想到被讒放逐、自沉汨羅的愛(ài)國(guó)詩(shī)人屈原。李白的遭遇和這位千載冤魂,在身世遭遇上有某些相同點(diǎn),所以詩(shī)人飛馳想象,遙想李白會(huì)向屈原的冤魂傾訴內(nèi)心的憤懣:“應(yīng)共冤魂語(yǔ),投詩(shī)贈(zèng)汨羅!
這一聯(lián)雖系想象之詞,但因詩(shī)人對(duì)屈原萬(wàn)分景仰,覺(jué)得他自沉殉國(guó),雖死猶存;李白是亟思平定安史叛亂,一清中原,結(jié)果獲罪遠(yuǎn)謫,雖遇赦而還,滿腔的怨憤,自然會(huì)對(duì)前賢因秋風(fēng)而寄意。這樣,“應(yīng)共冤魂語(yǔ)”一句,就很生動(dòng)真實(shí)地表現(xiàn)了李白的內(nèi)心活動(dòng)。最后一句“投詩(shī)贈(zèng)汨羅”,用一“贈(zèng)”字,是想象屈原永存,他和李白千載同冤,斗酒詩(shī)百篇的李白,一定作詩(shī)相贈(zèng)以寄情。這一“贈(zèng)”字之妙,正如黃生所說(shuō):“不曰吊而曰贈(zèng),說(shuō)得冤魂活現(xiàn)。”(《讀杜詩(shī)說(shuō)》)
這首因秋風(fēng)感興而懷念友人的抒情詩(shī),感情十分強(qiáng)烈,但不是奔騰浩蕩、一瀉千里地表達(dá)出來(lái),感情的潮水千回百轉(zhuǎn),縈繞心際。吟誦全詩(shī),如展讀友人書(shū)信,充滿殷切的思念、細(xì)微的關(guān)注和發(fā)自心靈深處的感情,反復(fù)詠嘆,低回婉轉(zhuǎn),沉郁深微,實(shí)為古代抒情名作。
創(chuàng)作背景
此詩(shī)當(dāng)作于唐肅宗乾元二年(759)秋,和《夢(mèng)李白二首》是同一時(shí)期的作品,當(dāng)時(shí)詩(shī)人棄官遠(yuǎn)游客居秦州(今甘肅天水)。前二首詩(shī)中的懷疑總算可以消除了,但懷念與憂慮卻絲毫未減,于是杜甫又寫(xiě)下《天末懷李白》表達(dá)牽掛之情。
名家點(diǎn)評(píng)
元·吳敬夫:六句,劉須溪謂:魑魅猶知此人之來(lái)以為喜,則朝廷之上,不如魑魅多矣。如此解,于接下二語(yǔ)較有情。(《唐詩(shī)歸折衷》)
明·唐汝詢:此首才堪入選,是一片真情寫(xiě)成。(《匯編唐詩(shī)十集》)
明·鐘惺:真元?dú)猓ㄊ姿木湎拢。……大發(fā)憤,卻是實(shí)歷語(yǔ)!百(zèng)”字說(shuō)得精神與古人相關(guān),若用“吊”字則淺矣(末二句下)。(《唐詩(shī)歸》)
明·譚元春:十字讀不得,然深思正耐多讀(“文章”二句下)。(《唐詩(shī)歸》)
明末清初·黃生:三聯(lián):文與命仇意,而“憎”字驚極。不言遠(yuǎn)貶,而曰:“魑魅喜人過(guò)”,將欲伺人而食之也,語(yǔ)險(xiǎn)更驚。不曰“吊”而曰“贈(zèng)”,說(shuō)得冤魂活現(xiàn)(“投詩(shī)”句下)。(《杜詩(shī)說(shuō)》)
明末清初·王嗣奭:陸士衡詩(shī):“借問(wèn)欲何為?涼風(fēng)起天末!比闷鹫Z(yǔ)而倒轉(zhuǎn)之,此用古之一法!敖唷,鯉不易得,使事脫化。(《杜臆》)
明末清初·仇兆鰲:蓋文章不遇,魑魅見(jiàn)侵,夜郎一竄,幾與汨羅同冤,說(shuō)到流離生死,千里關(guān)情,真堪聲淚交下,此懷人之最慘怛者。(《杜詩(shī)詳注》)
清·何焯:嵇叔夜恥與魑魅爭(zhēng)光。此句指與白爭(zhēng)進(jìn)者言之。鬼神忌才,喜伺過(guò)失(“魑魅”句下)。(《義門讀書(shū)記》)
清·吳騫:少陵“水流心不競(jìng),云在意俱遲”一聯(lián),古今以為名句。明人云:“鴻雁幾吋到?江湖秋水多!眳s有自然之妙。(《拜經(jīng)樓詩(shī)話》)
清·屈復(fù):文章知己,一字一淚,而味在字句之外,所謂“羚羊掛角,無(wú)跡可尋”也。七、八從三、四來(lái),法密。(《唐詩(shī)成法》)
清·愛(ài)新覺(jué)羅·弘歷:悲歌慷慨,一氣舒卷,李杜交好,其詩(shī)特地精神。(《唐宋詩(shī)醇》)
清·沈德潛:沉郁(“文章”二句下)。(《唐詩(shī)別裁》)
清·浦起龍:太白仙才,公詩(shī)起四語(yǔ),亦便有仙氣,競(jìng)似太白語(yǔ)。五、六,直隱括《天問(wèn)》《招魂》兩篇。(《讀杜心解》)
清·蔣弱六:向空搖望,喃喃作聲,此等詩(shī)真得《風(fēng)》《騷》之意。(《杜詩(shī)鏡銓》)
清·楊成棟:胸中有千萬(wàn)言說(shuō)不出,忽有此起十字來(lái)。(《精選五七言律耐吟集》)
清·宋宗元:“鴻雁”四句,《騷》經(jīng)之遺。(《網(wǎng)師園唐詩(shī)箋》)
清·邵長(zhǎng)蘅:一“憎”一“喜”,遂令文人無(wú)置身地(“文章”二句下)。(《唐宋詩(shī)舉要》)
清·吳汝綸:深至語(yǔ)自然沉痛,非太白不能當(dāng)(末二句下)。(《唐宋詩(shī)舉要》)
作者簡(jiǎn)介
杜甫(712—770),字子美,嘗自稱少陵野老。舉進(jìn)士不第,曾任檢校工部員外郎,故世稱杜工部。是唐代最偉大的現(xiàn)實(shí)主義詩(shī)人,宋以后被尊為“詩(shī)圣”,與李白并稱“李杜”。其詩(shī)大膽揭露當(dāng)時(shí)社會(huì)矛盾,對(duì)窮苦人民寄予深切同情,內(nèi)容深刻。許多優(yōu)秀作品,顯示了唐代由盛轉(zhuǎn)衰的歷史過(guò)程,因被稱為“詩(shī)史”。在藝術(shù)上,善于運(yùn)用各種詩(shī)歌形式,尤長(zhǎng)于律詩(shī);風(fēng)格多樣,而以沉郁為主;語(yǔ)言精煉,具有高度的表達(dá)能力。存詩(shī)一千四百多首,有《杜工部集》。
【天末懷李白原文翻譯及賞析】相關(guān)文章:
天末懷李白原文,翻譯,賞析11-04
《天末懷李白》原文及翻譯賞析10-29
天末懷李白原文、翻譯、賞析08-31
天末懷李白原文、翻譯及賞析05-07
天末懷李白原文翻譯及賞析10-05
天末懷李白原文及賞析08-21
天末懷李白的原文及賞析09-08
天末懷李白原文、翻譯、賞析4篇07-29
天末懷李白原文、翻譯及注釋05-24