- 相關(guān)推薦
杜甫《不見(jiàn)》題解,譯文,注釋賞析
一、題解
這首詩(shī)大約作于唐肅宗上元二年(公元761年),自從杜甫和在兗州分手后,已有十六年沒(méi)有見(jiàn)面了。后經(jīng)多方打聽(tīng)方得知李白因永王事流放夜郎被赦,很思念李白這個(gè)知己,卻又不知李白現(xiàn)在具體在什么地方,所以寫(xiě)下此詩(shī),以示對(duì)李白的懷念。第二年,即代宗寶應(yīng)元年(公元762年),李白去世,所以這首詩(shī)也成了杜甫懷念李白的最后一首詩(shī)。
詩(shī)中直抒胸臆,不假藻飾,聲聲呼喚而出對(duì)老朋友的深長(zhǎng)厚意,讀來(lái)感人至深。
二、原文
不見(jiàn)李生久①,佯狂真可哀②。
世人皆欲殺③,吾意獨(dú)憐才④。
敏捷詩(shī)千首,飄零酒一杯。
匡山讀書(shū)處⑤,頭白好歸來(lái)。
三、注釋
①李生:指李白。杜甫與李白天寶四載(745年)在山東兗州分手后,一直未能見(jiàn)面,至此已有十六年。
、谘穑▂áng)狂:故作顛狂。李白常佯狂縱酒,來(lái)表示對(duì)污濁世俗的不滿(mǎn)。
③世人皆欲殺:這里指李白因入永王李璘幕府受到牽連,被流放夜郎。有人認(rèn)為他有叛逆之罪,該殺。
、軕z才:愛(ài)惜人才。
、菘锷剑褐杆拇ㄕ妹骺h(今江油縣)境內(nèi)的大匡山,李白早年曾讀書(shū)于此。
四、譯文
我已經(jīng)很久沒(méi)有見(jiàn)到知己李白了,他卓爾不群卻偏偏懷才不遇,所以才裝作狂放不羈以示對(duì)世俗的不滿(mǎn),他的處境,真令人感到惋惜。
他因永王李璘而受到牽連,被流放夜郎,可那些世俗小人都說(shuō)他有叛逆之罪,想借機(jī)殺死他,只有我懂他的愛(ài)國(guó)之心報(bào)國(guó)志,愛(ài)惜他是難得的人才。
他才思敏捷,提筆成詩(shī),詩(shī)作不止上千首,可他卻如此孤苦無(wú)依、顛沛流離,消解愁苦只有憑借酒一杯了。
蜀地匡山是你曾經(jīng)讀書(shū)的地方,一定還有很多美好的回憶,你歷盡磨難已經(jīng)滿(mǎn)頭白發(fā),也該好好享受晚年,你最好現(xiàn)在就回到匡山,那我們這多年不見(jiàn)的老友就可以相見(jiàn)了。
【杜甫《不見(jiàn)》題解,譯文,注釋賞析】相關(guān)文章:
杜甫《無(wú)家別》賞析及譯文注釋06-21
杜甫《成都府》原文賞析及譯文注釋10-07
杜甫《望岳》原文賞析及譯文注釋10-26
《春夜喜雨》杜甫注釋、譯文及賞析06-02
杜甫《兵車(chē)行》譯文注釋及賞析10-23
杜甫《歲暮》譯文及注釋05-27
杜甫《登高》譯文及注釋01-15
杜甫《絕句》譯文及注釋09-20
杜甫《佳人》譯文及注釋09-24