国产自操久久,9999在线观看,日韩中文字幕,中文字幕精品视频在线,5151精品国产人成在线观看,狠狠色综合久久婷婷色天使 ,国产精品一区二区男人吃奶

翻譯理論有哪些

回答
瑞文問答

2024-05-18

理論有:嚴復的信達雅、克里斯蒂娜·諾德的功能翻譯理論(functionalism)、尤金·奈達的功能對等理論(functional equivalence)、克特福德語言學觀、巴斯奈特文化轉(zhuǎn)向說、傅雷的傳神。

擴展資料

  翻譯理論簡介

  1.嚴復的信達雅

  “信、達、雅”是嚴復提出的翻譯要求和原則,“信”是指譯文要準確無誤,就是要使譯文忠于原文,如實地、恰當?shù)剡\用現(xiàn)代漢語把原文翻譯出來!斑_”是指譯文要通順暢達,就是要使譯文符合現(xiàn)代漢語的語法及用語習慣,字通句順,沒有語病。“雅”就是指譯文要優(yōu)美自然,就是要使譯文生動、形象,完美地表達原文的寫作風格。

  2.克里斯蒂娜·諾德的功能翻譯理論

  克里斯汀娜·諾德首次用英語系統(tǒng)闡述了翻譯中的文本分析所需考慮的內(nèi)外因素,以及如何在原文功能的基礎(chǔ)上制定切合翻譯目的的翻譯策略?死锼雇∧取ぶZ德對功能派各學說進行了梳理,并且提出譯者應(yīng)該遵循“功能加忠誠”的指導原則,從而完善了該理論。

葫芦岛市| 扎兰屯市| 玉林市| 彰化市| 五家渠市| 阜阳市| 乡城县| 潮安县| 大理市| 甘南县| 南城县| 丽水市| 阳江市| 垫江县| 洛川县| 土默特左旗| 门源| 嘉黎县| 霍林郭勒市| 睢宁县| 新沂市| 历史| 青铜峡市| 财经| 勃利县| 郎溪县| 梁平县| 海兴县| 平泉县| 林西县| 静安区| 武安市| 昔阳县| 本溪市| 离岛区| 通化市| 临湘市| 上栗县| 闸北区| 和平县| 新邵县|