国产自操久久,9999在线观看,日韩中文字幕,中文字幕精品视频在线,5151精品国产人成在线观看,狠狠色综合久久婷婷色天使 ,国产精品一区二区男人吃奶

詩歌欣賞:Meeting at Night中英互譯

時間:2021-06-13 15:47:09 詩歌 我要投稿

詩歌欣賞:Meeting at Night中英互譯

  Meeting at Night

詩歌欣賞:Meeting at Night中英互譯

  The gray sea and the long black land;

  And the yellow half-moon large and low;

  And the startled little waves that leap

  In fiery ringlets from their sleep,

  As I gain the cove with pushing prow,

  And quench its speed i’ the slushy sand.

  Then a mile of warm sea-scented beach

  Three fields to cross till a farm appears;

  A tap at the pane, the quick sharp scratch

  And blue spurt of a lighted match,

  And a voice less loud, thro’ its joys and fears,

  Than the two hearts beating each to each!

  夜會

  長岸黑黝黝,

  大;覞鳚;

  半月黃又大,

  遠遠掛低空。

  我駕小船來,

  疾馳多奮勇;

  船頭驚細浪,

  環(huán)環(huán)映月紅。

  終于進港灣,

  船滯淤沙中;

  棄船登沙岸,

  海風(fēng)暖融融。

  心頭情切切,

  腳步快如風(fēng);

  沙灘一片片,

  田野一壟壟。

  心頭情切切,

  腳步快如風(fēng);

  眼前現(xiàn)農(nóng)舍,

  舉手敲窗櫺。

  火柴輕輕摖,

  脆響急匆匆;

  只見藍光閃,

  砰然兩心動。

  但聽輕聲喚,

  驚喜又惶恐;

  燈照心里亮,

  情比夜色濃。

  羅伯特·布朗寧(Robert Browning 1812—1889)英國詩人 詩的標(biāo)題為 “夜會”,可是通篇都只是描述前去赴約的`過程,直到最后也未直接顯示 “會面” 的鏡頭。但詩的末行 “the two hearts beating each to each (兩顆心相對著跳動)” 這朦朧的一筆卻間接地點明了夜會的高潮。譯作結(jié)尾借景言情,與原作異曲同工。

【詩歌欣賞:Meeting at Night中英互譯】相關(guān)文章:

雙語詩歌:Meeting at Night12-10

詩歌欣賞中英互譯06-12

ATimeWeEverHad中英互譯詩歌欣賞09-01

詩歌欣賞:燦爛星辰中英互譯12-12

守望中的媽媽詩歌欣賞中英互譯02-23

席慕容《悲歌》中英互譯欣賞09-23

美文欣賞更光明的未來中英互譯05-17

欣賞:余光中《蛛網(wǎng)》中英互譯09-21

中英詩歌欣賞06-14

罗城| 竹溪县| 徐汇区| 云林县| 故城县| 永福县| 秭归县| 枣强县| 丰原市| 平湖市| 嘉荫县| 嘉义市| 常山县| 琼结县| 平乡县| 资兴市| 绩溪县| 图木舒克市| 区。| 铁岭市| 神农架林区| 南雄市| 太仆寺旗| 通辽市| 南昌县| 宝坻区| 德安县| 凤城市| 鞍山市| 星座| 沛县| 保定市| 福州市| 康定县| 台北县| 沂水县| 乾安县| 亚东县| 民权县| 淳化县| 朝阳县|