国产自操久久,9999在线观看,日韩中文字幕,中文字幕精品视频在线,5151精品国产人成在线观看,狠狠色综合久久婷婷色天使 ,国产精品一区二区男人吃奶

別房太尉墓原文翻譯及賞析

時間:2023-04-16 08:34:49 古籍 我要投稿

別房太尉墓原文翻譯及賞析2篇

別房太尉墓原文翻譯及賞析1

  原文:

  他鄉(xiāng)復(fù)行役,駐馬別孤墳。

  近淚無干土,低空有斷云。

  對棋陪謝傅,把劍覓徐君。

  唯見林花落,鶯啼送客聞。

  譯文

  我東西漂泊,一再奔走他鄉(xiāng)異土,今日歇腳閬州,來悼別你的孤墳。

  淚水沾濕了泥土,心情十分悲痛,精神恍惚,就像低空飄飛的斷云。

  當(dāng)年與你對棋,比你為晉朝謝安,而今在你墓前,象季札拜別徐君。

  不堪回首,眼前只見這林花錯落,離去時,聽得黃鶯啼聲凄愴難聞。

  注釋

  房太尉:房琯。

  復(fù)行役:指一再奔走。

  近淚句:意謂淚流處土為之不干。

  對棋:對奕、下棋。

  把劍句:春秋時吳季札聘晉,路過徐國,心知徐君愛其寶劍,及還,徐君已死,遂解劍掛在墳樹上而去。意即早已心許。

  謝傅:指謝安。以謝安的鎮(zhèn)定自若、儒雅風(fēng)流來比喻房琯是很高妙的,足見其對房琯的推崇備至。

  賞析:

  分句分析

  “他鄉(xiāng)復(fù)行役,駐馬別孤墳!奔仍谒l(xiāng)復(fù)值行役之中,公事在身,行色匆匆。盡管如此,詩人還是駐馬暫留,來到孤墳前,向亡友致哀。先前堂堂宰相之墓,如今已是煢煢“孤墳”,表現(xiàn)了房琯晚年的坎坷和身后的凄涼。

  “近淚無干土,低空有斷云!薄盁o干土”的緣由是“近淚”。詩人在墳前灑下許多傷悼之淚,以至于身旁周圍的土都濕潤了。詩人哭墓之哀,似乎使天上的云也不忍離去。天低云斷,空氣里都帶著愁慘凝滯之感,使詩人倍覺寂寥哀傷。

  “對棋陪謝傅,把劍覓徐君!痹娙讼戮鋭t用了另一典故!墩f苑》載:吳季札聘晉過徐國,心知徐君愛其寶劍,等到他回來的時候,徐君已經(jīng)去世,于是解劍掛在徐君墳的樹上而去。詩人以延陵季子自比,表示對亡友的深情厚誼,雖死不忘。這又照應(yīng)前兩聯(lián),道出他為何痛悼的原因。詩篇布局嚴(yán)謹(jǐn),前后關(guān)聯(lián)十分緊密。

  “唯見林花落,鶯啼送客聞!薄拔ā弊重瀮删,意思是,只看見林花紛紛落下,只聽見鶯啼送客之聲。這兩句收尾,顯得余韻悠揚不盡。詩人著意刻畫出一個幽靜肅穆之極的氛圍:林花飄落似珠淚紛紛,啼鶯送客,也似哀樂陣陣。此時此地,詩人只看見這樣的場景,只聽見這樣的聲音,格外襯托出孤零零的墳地與孤零零的吊客的.悲哀。

  意境分析

  此詩極不易寫,因為房琯不是一般的人,所以句句都要得體;而杜甫與房琯又非一般之交,所以句句要有情誼。而此詩寫得既雍容典雅,又一往情深,十分切合題旨。

  思想感情

  詩人表達的感情十分深沉而含蓄,這是因為房琯的問題,事干政局,詩人已經(jīng)為此吃了苦頭,自有難言之苦。但詩中那陰郁的氛圍,那深沉的哀痛,還是表現(xiàn)出詩人不只是悼念亡友而已,更多的是內(nèi)心對國事的殷憂和嘆息。

別房太尉墓原文翻譯及賞析2

  原文:

  別房太尉墓

  朝代:唐朝

  作者:杜甫

  他鄉(xiāng)復(fù)行役,駐馬別孤墳。近淚無干土,低空有斷云。

  對棋陪謝傅,把劍覓徐君。唯見林花落,鶯啼送客聞。

  譯文及注釋:

  譯文

  我東西漂泊,一再奔走他鄉(xiāng)異土,今日歇腳閬州,來悼別你的孤墳。

  淚水沾濕了泥土,心情十分悲痛,精神恍惚,就象低空飄飛的斷云。

  當(dāng)年與你對棋,比你為晉朝謝安,而今在你墓前,象季札拜別徐君。

  不堪回首,眼前只見這林花錯落,離去時,聽得黃鶯啼聲凄愴難聞。

  注釋

  房太尉:房琯。

  復(fù)行役:指一再奔走。

  近淚句:意謂淚流處土為之不干。

  對棋:對奕、下棋。

  把劍句:春秋時吳季札聘晉,路過徐國,心知徐君愛其寶劍,及還,徐君已死,遂解劍掛在墳樹上而去。意即早已心許。

  謝傅:指謝安。以謝安的'鎮(zhèn)定自若、儒雅風(fēng)流來比喻房琯是很高妙的,足見其對房琯的推崇備至。

  賞析:

  房太尉即房琯,他在唐玄宗來到四川時拜相,為人比較正直。757年(至德二年),為唐肅宗所貶。杜甫曾毅然上疏力諫,結(jié)果得罪肅宗,幾遭刑戮。房琯罷相后,于763年(寶應(yīng)二年)拜特進、刑部尚書。在路遇疾,卒于閬州。死后贈太尉(見《舊唐書·房琯傳》)。兩年后杜甫經(jīng)過閬州,特來看看老友的墳。

【別房太尉墓原文翻譯及賞析】相關(guān)文章:

《別房太尉墓》原文及翻譯賞析01-04

別房太尉墓原文、翻譯、賞析03-18

《別房太尉墓》原文及翻譯07-10

別房太尉墓原文及賞析10-15

別房太尉墓原文、翻譯、賞析3篇03-18

《別房太尉墓》原文及譯文04-23

關(guān)于《別房太尉墓》的全詩翻譯賞析06-19

杜甫《別房太尉墓》賞析及譯文注釋02-12

《別長安》原文翻譯及賞析07-07

《別滁》原文翻譯賞析04-03

通山县| 吉木萨尔县| 清镇市| 会理县| 隆林| 任丘市| 永州市| 大庆市| 漾濞| 宝鸡市| 安新县| 象山县| 鄯善县| 北安市| 蕲春县| 巫溪县| 仙游县| 鄂托克旗| 宁津县| 城固县| 永清县| 大埔县| 仁怀市| 饶河县| 库伦旗| 饶阳县| 靖宇县| 治县。| 瑞安市| 沙洋县| 凤翔县| 上虞市| 阳江市| 岑溪市| 商洛市| 攀枝花市| 武乡县| 怀来县| 观塘区| 琼海市| 丰都县|