国产自操久久,9999在线观看,日韩中文字幕,中文字幕精品视频在线,5151精品国产人成在线观看,狠狠色综合久久婷婷色天使 ,国产精品一区二区男人吃奶

八歸·秋江帶雨原文翻譯及賞析

時間:2022-04-05 11:14:39 古籍 我要投稿

八歸·秋江帶雨原文翻譯及賞析

八歸·秋江帶雨原文翻譯及賞析1

  原文:

  秋江帶雨,寒沙縈水,人瞰畫閣愁獨。煙蓑散響驚詩思,還被亂鷗飛去,秀句難續(xù)。冷眼盡歸圖畫上,認隔岸、微茫云屋。想半屬、漁市樵村,欲暮競然竹。

  須信風流未老,憑持酒、慰此凄涼心目。一鞭南陌,幾篙官渡,賴有歌眉舒綠。只匆匆眺遠,早覺閑愁掛喬木。應難奈,故人天際,望徹淮山,相思無雁足。

  注釋譯文:

  譯文:

  秋日江流挾帶著秋雨,寒冷的沙灘縈繞著水灣,我獨自一人登上畫閣俯瞰。令人感到愁痛孤獨。煙雨迷漾,披蓑撒網(wǎng)的聲響,驚動了我的詩興,卻又被飛去的亂鷗,攪得我佳句難續(xù)。冷眼盡望,匯入一幅圖畫之中,隔岸相望,對岸有隱約如云的房屋。我猜想它多半是漁市樵村,在黃昏暮色里競相燃起了枯竹,升起裊裊炊煙。自信我風流尚未衰老,就靠持杯飲酒,撫慰我觸目驚心的悲涼凄苦。從南陌一聲鞭響,經(jīng)過了幾座津渡,幸虧賴有歌女開懷,使我眉展心舒。僅向遠方匆匆眺望,已覺得憂愁掛上高樹。我實在難以忍受故人遠隔天邊的事實,望斷江淮的群山,不僅看不見她,就連一只傳信的.大雁也杳無蹤跡。

  注釋:

  1、瞰(kàn):俯視。

  2、煙蓑:捕魚人。煙雨迷茫中身披蓑衣,指漁父。

  3、散響:指漁父撒網(wǎng)入水發(fā)出的響聲。

  4、亂鷗:群鷗亂飛。

  5、隔岸:對岸。

  6、云屋:蒼黑若云之狀。

  7、欲暮:柳宗元《漁翁》詩:“漁翁夜傍西巖宿營,曉汲清湘然楚竹!比,同“燃”。

  8、然竹:燒竹。然,同“燃”。柳宗元《漁翁》詩:“漁翁夜傍西巖宿,曉汲清湘然楚竹!

  9、憑持尊酒:憑此酒杯飲酒。

  10、歌眉:指歌歌女之眉。

  11、舒綠:舒展愁眉,古人以黛綠畫眉,綠即指眉。⑿喬鄉(xiāng):此處指故鄉(xiāng)。

  12、淮山:指揚州附近之山。⒁無雁足:古代傳說,雁足可以傳書,無雁足即謂無書信。

  賞析:

  本詞作者觀秋景而感懷,思念故人的苦愁之情。上片寫“畫閣愁獨”,秋江、寒沙、隔岸、云屋,皆為遠景,令人郁塞的胸懷頓開;“煙蓑”、“亂鷗”遠俗之物,“漁市”、“樵村”,遁世之處,故有下片“須信”六句,詞人何等放達,但自“只匆匆”二句起,文情逆轉,卻自然、通脫。

八歸·秋江帶雨原文翻譯及賞析2

  原文

  秋江帶雨,寒沙縈水,人瞰畫閣愁獨。煙蓑散響驚詩思,還被亂鷗飛去,秀句難續(xù)。冷眼盡歸圖畫上,認隔岸、微茫云屋。想半屬、漁市樵村,欲暮競然竹。

  須信風流未老,憑持酒、慰此凄涼心目。一鞭南陌,幾篙官渡,賴有歌眉舒綠。只匆匆眺遠,早覺閑愁掛喬木。應難奈,故人天際,望徹淮山,相思無雁足。

  翻譯

  譯文秋日江流挾帶著秋雨,寒冷的沙灘縈繞著水灣,我獨自一人登上畫閣俯瞰。令人感到愁痛孤獨。煙雨迷漾,披蓑撒網(wǎng)的聲響,驚動了我的詩興,卻又被飛去的亂鷗,攪得我佳句難續(xù)。冷眼盡望,匯入一幅圖畫之中,隔岸相望,對岸有隱約如云的房屋。我猜想它多半是漁市樵村,在黃昏暮色里競相燃起了枯竹,升起裊裊炊煙。

  自信我風流尚未衰老,就靠持杯飲酒,撫慰我觸目驚心的悲涼凄苦。從南陌一聲鞭響,經(jīng)過了幾座津渡,幸虧賴有歌女開懷,使我眉展心舒。僅向遠方匆匆眺望,已覺得憂愁掛上高樹。我實在難以忍受故人遠隔天邊的事實,望斷江淮的群山,不僅看不見她,就連一只傳信的大雁也杳無蹤跡。

  注釋

 、兕╧àn):俯視。

 、跓熕颍翰遏~人。煙雨迷茫中身披蓑衣,指漁父。

 、凵㈨懀褐笣O父撒網(wǎng)入水發(fā)出的響聲。

 、軄y鷗:群鷗亂飛。

 、莞舭叮簩Π丁

 、拊莆荩荷n黑若云之狀。

 、哂海毫谠稘O翁》詩:“漁翁夜傍西巖宿營,曉汲清湘然楚竹。”然,同“燃”。

  ⑧然竹:燒竹。然,同“燃”。柳宗元《漁翁》詩:“漁翁夜傍西巖宿,曉汲清湘然楚竹。”

 、釕{持尊酒:憑此酒杯飲酒。

 、飧杳迹褐父韪枧。

  ⑾舒綠:舒展愁眉,古人以黛綠畫眉,綠即指眉。

 、袉锑l(xiāng):此處指故鄉(xiāng)。

 、鸦瓷剑褐笓P州附近之山。

 、覠o雁足:古代傳說,雁足可以傳書,無雁足即謂無書信。

  賞析

  本詞寫作者觀秋景而感懷,思念故人的苦愁之情。上片寫“畫閣愁獨”,秋江、寒沙、隔岸、云屋,皆為遠景,令人郁塞的胸懷頓開;“煙蓑”、“亂鷗”遠俗之物,“漁市”、“樵村”,遁世之處,故有下片“須信”六句,詞人何等放達,但自“只匆匆”二句起,文情逆轉,卻自然、通脫。

【八歸·秋江帶雨原文翻譯及賞析】相關文章:

江雪原文翻譯及賞析03-28

天凈沙·秋原文賞析及翻譯08-03

天凈沙·秋原文、賞析及翻譯08-03

《天凈沙 秋》原文及翻譯賞析02-23

《天凈沙·秋》原文及翻譯賞析02-23

天凈沙·秋原文翻譯及賞析02-16

天凈沙·秋原文、翻譯及賞析02-09

《江雪》柳宗元原文翻譯及賞析10-21

雨晴原文翻譯及賞析03-07

詠雨原文、翻譯及賞析03-16

九江县| 衢州市| 叙永县| 田阳县| 天长市| 闵行区| 通渭县| 湘西| 共和县| 仙桃市| 乌拉特前旗| 唐河县| 宝清县| 吉安县| 息烽县| 榆中县| 贺兰县| 汝阳县| 偃师市| 东乌| 台南市| 伊吾县| 阿合奇县| 调兵山市| 尚义县| 昭平县| 桃园县| 静宁县| 开封市| 甘谷县| 芷江| 宁阳县| 桃园市| 永和县| 罗定市| 长寿区| 宁晋县| 四川省| 平塘县| 山东省| 丁青县|