国产自操久久,9999在线观看,日韩中文字幕,中文字幕精品视频在线,5151精品国产人成在线观看,狠狠色综合久久婷婷色天使 ,国产精品一区二区男人吃奶

競渡詩原文、翻譯及賞析

時間:2022-03-20 13:48:24 古籍 我要投稿

競渡詩原文、翻譯及賞析3篇

競渡詩原文、翻譯及賞析1

  共駭群龍水上游,不知原是木蘭舟。

  云旗獵獵翻青漢,雷鼓嘈嘈殷碧流。

  屈子冤魂終古在,楚鄉(xiāng)遺俗至今留。

  江亭暇日堪高會,醉諷離騷不解愁。

  翻譯

  在端午節(jié)這天,圍在岸上的人們,驚怕地觀看著群龍在水上嬉戲,不知道原來這是裝飾成龍形的小船。

  船上彩旗獵獵作響震紀(jì)空中翻飛,敲響的鑼鼓喧鬧,清清的水流。

  從古到今屈原的冤魂不散,楚國的風(fēng)俗至今仍存。

  閑暇的日子正適合在江亭喝酒聚會,誦讀《離騷》,哪覺得其中的憂愁。

  注釋

  駭:驚駭。

  木蘭舟:這里指龍舟。

  青漢:云霄。

  殷:震動。

  終古:從古至今。

  暇日:空閑。

  高會:指端午節(jié)會船競渡。

  鑒賞

  《午日觀競渡》是明代邊貢的一首七言律詩,這首詩從端午節(jié)期間戲水,賽龍舟的風(fēng)俗開始寫起,觸景生情,表明了對屈原的思念,對異鄉(xiāng)的端午風(fēng)俗的贊同,在閑暇的日子里總會有一絲絲閑愁。

  首聯(lián)是寫端午節(jié)人們觀看賽龍舟的場景。表現(xiàn)了端午節(jié)時期熱鬧的場面。

  頷聯(lián)全面描寫了龍舟的裝飾,賽龍舟的熱鬧場面。

  頸聯(lián)進(jìn)而轉(zhuǎn)向了對屈原的思念。在端午節(jié)這天,人們都會祭念屈原。距今已有兩千多年的風(fēng)俗至今仍然存在。

  尾聯(lián)直接抒情,誦讀《離騷》,吐露了詩人生活中的淡淡哀愁。

  這首詩沉穩(wěn)平淡,風(fēng)格樸質(zhì),包含著詩人對愛國民眾英雄的崇敬心情。

競渡詩原文、翻譯及賞析2

  石溪久住思端午,館驛樓前看發(fā)機(jī)。

  鼙鼓動時雷隱隱,獸頭凌處雪微微。

  沖波突出人齊譀,躍浪爭先鳥退飛。

  向道是龍剛不信,果然奪得錦標(biāo)歸。

  翻譯

  在石溪住久了開始思念端午時節(jié)的場景,在驛館樓前觀看開始行動的時機(jī)。

  鼙鼓初擊時似雷聲,獸頭吐威。

  萬人沖破齊聲呼喊,跳躍著的浪花與飛鳥爭先恐后。

  多條船像龍一樣的向前沖去,果然獲得了錦標(biāo)歸來。

  注釋

  發(fā)機(jī):開始行動的時機(jī)。

  鼙:古代軍中所用的一種小鼓,漢以后亦名騎鼓。

  譀:吼叫;叫喊。

  錦標(biāo):競渡(賽龍舟)的取勝標(biāo)志。

  鑒賞

  《競渡詩》描繪了端午時節(jié)龍舟賽上,鼙鼓初擊,獸頭吐威,萬人助喊,多船競發(fā)的動人場景。

  頷聯(lián)采用“鼙鼓、獸頭”渲染龍舟待賽的競渡氛圍,畫龍點睛,以點帶面;頸聯(lián)采用“沖波、鳥退”襯托龍舟比賽的競渡速度,視野開闊,以景襯人。

  詩中表面描繪龍舟競渡的場面,實則諷刺阿諛奉承的小人。萬事都有改變的可能,開始風(fēng)光的不一定始終風(fēng)光,做人不能見風(fēng)使舵,而要腳踏實地。

競渡詩原文、翻譯及賞析3

  原文

  石溪久住思端午,館驛樓前看發(fā)機(jī)。

  鼙鼓動時雷隱隱,獸頭凌處雪微微。

  沖波突出人齊譀,躍浪爭先鳥退飛。

  向道是龍剛不信,果然奪得錦標(biāo)歸。

  翻譯

  譯文

  在石溪住久了開始思念端午時節(jié)的場景,在驛館樓前觀看開始行動的`時機(jī)。鼙鼓初擊時似雷聲,獸頭吐威,萬人沖破齊聲呼喊,跳躍著的浪花與飛鳥爭先恐后。多條船像龍一樣的向前沖去,果然獲得了錦標(biāo)歸來。

  注釋

 、侔l(fā)機(jī):開始行動的時機(jī)。

  ②鼙pí:古代軍中所用的一種小鼓,漢以后亦名騎鼓。

 、壑沨àn:吼叫;叫喊。

 、苠\標(biāo):競渡(賽龍舟)的取勝標(biāo)志。

  賞析

  《競渡詩》描繪了端午時節(jié)龍舟賽上,鼙鼓初擊,獸頭吐威,萬人助喊,多船競發(fā)的動人場景。

  頷聯(lián)采用“鼙鼓、獸頭”渲染龍舟待賽的競渡氛圍,畫龍點睛,以點帶面;頸聯(lián)采用“沖波、鳥退”襯托龍舟比賽的競渡速度,視野開闊,以景襯人。

  詩中表面描繪龍舟競渡的場面,實則諷刺阿諛奉承的小人。萬事都有改變的可能,開始風(fēng)光的不一定始終風(fēng)光,做人不能見風(fēng)使舵,而要腳踏實地。

【競渡詩原文、翻譯及賞析3篇】相關(guān)文章:

競渡詩原文翻譯及賞析03-08

競渡詩原文翻譯及賞析3篇03-08

木蘭詩原文翻譯及賞析07-20

木蘭詩原文、翻譯及賞析03-09

《勸學(xué)詩》原文、翻譯及賞析03-18

擊鼓_詩原文賞析及翻譯08-04

天門_詩原文賞析及翻譯08-03

《午日處州禁競渡》原文翻譯及賞析02-05

勸學(xué)詩原文、翻譯、注釋及賞析11-24

蝶戀花原文、翻譯及全詩賞析02-10

阳东县| 山阳县| 聂拉木县| 景洪市| 邹平县| 柯坪县| 双江| 嵊州市| 秦安县| 台湾省| 沐川县| 新密市| 阳泉市| 陆河县| 都昌县| 佛坪县| 锦州市| 大足县| 义马市| 崇州市| 于都县| 宣城市| 勐海县| 阳曲县| 六安市| 桐庐县| 临沂市| 西乌珠穆沁旗| 连南| 西乌| 防城港市| 霍林郭勒市| 临清市| 色达县| 毕节市| 政和县| 日土县| 南靖县| 龙泉市| 梨树县| 资源县|