国产自操久久,9999在线观看,日韩中文字幕,中文字幕精品视频在线,5151精品国产人成在线观看,狠狠色综合久久婷婷色天使 ,国产精品一区二区男人吃奶

長相思·其一原文,翻譯,賞析

時間:2021-02-16 09:37:53 古籍 我要投稿

長相思·其一原文,翻譯,賞析

長相思·其一原文,翻譯,賞析1

  原文:

  長相思·其一

  朝代:唐朝

  作者:李白

  長相思,在長安。

  絡緯秋啼金井闌,微霜凄凄簟色寒。

  孤燈不明思欲絕,卷帷望月空長嘆。

  美人如花隔云端!

  上有青冥之長天,下有淥水之波瀾。

  天長路遠魂飛苦,夢魂不到關山難。

  長相思,摧心肝!

  譯文及注釋:

  韻譯

  長相思呵長相思,我們相思在長安,

  秋天蟋蟀常悲鳴,聲聲出自金井闌。

  薄霜凄凄送寒氣,竹席已覺生涼寒;

  夜里想她魂欲斷,孤燈伴我昏暗暗。

  卷起窗簾望明月,對月徒然獨長嘆;

  如花似玉美人呵,仿佛相隔在云端!

  青青冥冥呵,上是無邊無垠的藍天,

  清水渺渺呵,下是浩浩湯湯的波瀾。

  天長長來地迢迢,靈魂飛越多辛苦;

  關山重重相阻隔,夢魂相見也艱難。

  長相思呵長相思,每每相思摧心肝!

  注解

  1、長安:今陜西省西安市。

  2、絡緯:昆蟲名,又名莎雞,俗稱紡織娘。

  3、金井闌:精美的井闌。

  4、簟色寒:指竹席的涼意。簟,涼席。

  5、帷:窗簾。

  6、青冥:青云。

  7、淥水:清水。

  8、關山難:關山難渡。

  9、摧:傷。

  賞析:

  這首詩是李白離開長安后回憶往日情緒時所作,豪放飄逸中兼有含蓄。詩人通過對秋蟲、秋霜、孤燈等景物的描寫抒發(fā)了感情。表現(xiàn)出相思的痛苦。“美人如花隔云端”是全詩的中心句,其中含有托興意味。我國古代經常用“美人”比喻所追求的理想!伴L安”這個特定的'地點更加暗示“美人”在這里是個政治托寓,表明此詩目的在于抒發(fā)詩人追求政治理想而不能的郁悶之情。詩人將意旨隱含在形象之中,隱而不露,自有一種含蓄的韻味。

長相思·其一原文,翻譯,賞析2

  長相思·其一 李白

  長相思,在長安。

  絡緯①秋啼金井闌②,微霜凄凄簟色寒③。

  孤燈不明思欲絕,卷帷望月空長嘆。

  美人如花隔云端,上有青冥之高天,下有淥水之波瀾。

  天長地遠魂飛苦,夢魂不到關山難。

  長相思,摧心肝。

  【注釋】

 、俳j緯:又名莎雞,俗稱紡織娘。

 、诮鹁@:精美的井闌。

 、埕∩褐钢裣臎鲆狻

  【簡析】

  這兩首詩,都是訴述相思之苦。

  其一,以秋聲秋景起興,寫男思女。所思美人,遠在長安。天和地遠,關山阻遏,夢魂難越,見面為難。或以為此詩別有寄托,是詩人被迫離開長安后,對唐玄宗的懷念。喻守真以為“不能說他別有寄托,完全詠的‘長相思’本意”,此說有其道理。

  其二,以春花春風起興,寫女思男。望月懷思,撫琴寄情,憶君懷君,悱惻纏綿。真有“人比黃花瘦”之嘆。

  這兩首詩,在《李太白詩集》中,一收卷三,一收卷六。所寫時地迥異,格調也截然不同,實為風馬牛不相及。但蘅塘退士輯為先后,看起來似乎是一對男女,天各一方,各抒相思之苦,其實不然。

【長相思·其一原文,翻譯,賞析】相關文章:

王維相思原文翻譯及賞析05-07

長干行·其一_李白的詩原文賞析及翻譯08-03

相思原文翻譯及賞析通用15篇02-13

相思原文翻譯及賞析(集合15篇)02-13

相思原文翻譯及賞析集錦15篇02-13

相思原文翻譯及賞析(匯編15篇)02-13

相思原文翻譯及賞析匯編15篇02-13

梅花絕句·其一原文翻譯及賞析02-14

夢李白·其一原文翻譯及賞析08-21

長歌行原文翻譯及賞析03-14

麦盖提县| 宁安市| 禹城市| 孟津县| 岳西县| 普宁市| 金湖县| 武隆县| 深水埗区| 图木舒克市| 靖宇县| 伊宁县| 沽源县| 包头市| 玉田县| 富蕴县| 富顺县| 绥江县| 石渠县| 上杭县| 准格尔旗| 新民市| 田东县| 南汇区| 隆德县| 皋兰县| 肥城市| 祁门县| 绥阳县| 临泉县| 六安市| 巩义市| 会泽县| 清河县| 庐江县| 永春县| 确山县| 邢台县| 肥城市| 穆棱市| 石棉县|