国产自操久久,9999在线观看,日韩中文字幕,中文字幕精品视频在线,5151精品国产人成在线观看,狠狠色综合久久婷婷色天使 ,国产精品一区二区男人吃奶

和令狐相公別牡丹翻譯賞析

時(shí)間:2021-02-24 17:30:36 古籍 我要投稿

和令狐相公別牡丹翻譯賞析

  《和令狐相公別牡丹》作者為唐朝詩(shī)人劉禹錫。其古詩(shī)全文如下:

和令狐相公別牡丹翻譯賞析

  平章宅里一欄花,臨到開(kāi)時(shí)不在家。

  莫道兩京非遠(yuǎn)別,春明門外即天涯。

  【前言】

  《和令狐相公別牡丹》是唐代詩(shī)人劉禹錫與宰相令狐楚唱和的一首七言絕句。大和三年(829)三月,令狐楚由長(zhǎng)安赴洛陽(yáng),臨別作《赴東都別牡丹》,劉禹錫以此詩(shī)與之唱和。詩(shī)人以牡丹入題,借物抒懷,寫(xiě)別牡丹而實(shí)嘆別京國(guó),一句“春明門外即天涯”道盡沉浮感慨。

  【注釋】

  ①此詩(shī)作于大和三年(829)三月!杜f唐書(shū)·文宗紀(jì)上》:“(大和三年三月)幸已朔,以戶部尚書(shū)令狐楚為東都留守!

 、谄秸抡浩秸录础巴袝(shū)門下平章事”或“同平章事”的簡(jiǎn)稱,亦指宰相!缎绿茣(shū)·百官志一》:“貞觀八年,仆射李靖以疾辭位。詔疾小瘳,三兩日一至中書(shū)門下平章事!敝刑浦螅踩卧紫,均加此銜。

  ③兩京:指當(dāng)時(shí)的上都長(zhǎng)安和東都洛陽(yáng),此處因舊習(xí)以西京稱長(zhǎng)安東京稱洛陽(yáng),合而稱兩京。

 、艽好鏖T:唐代長(zhǎng)安城外郭東面正中的城門!短屏洹吩疲骸熬⿴煐|面三門,中曰春明!币嘁(jiàn)《唐兩京城坊考》卷二。楚自長(zhǎng)安東出赴洛陽(yáng),出此門,即離開(kāi)長(zhǎng)安城,故舉此為言。

  ⑤天涯:天邊,意極遙遠(yuǎn)。唐代詩(shī)人王建罷官后,卜居長(zhǎng)安西南“百里”之遙的原上,曾賦詩(shī)“長(zhǎng)安無(wú)舊識(shí),百里是天涯!保ā对闲戮邮住菲淙

  【翻譯】

  宰相的家中有一欄牡丹花,待到開(kāi)花時(shí)主人卻不在家。不要說(shuō)什么洛陽(yáng)不算遙遠(yuǎn),出了春明門處處皆是天涯。

  【鑒賞】

  此詩(shī)是劉禹錫以牡丹為題的唱和詩(shī)作。劉禹錫不是單單描寫(xiě)牡丹的國(guó)色,因這種花盛開(kāi)于京城,故而牡丹也寄托了詩(shī)人心中復(fù)雜的感慨。

  詩(shī)作前句與令狐楚唱和,從其詩(shī)意點(diǎn)明了臨到開(kāi)放主人卻不在的創(chuàng)作背景,平鋪直敘不起一字波瀾。值得體會(huì)的,是詩(shī)人借別牡丹寫(xiě)別家別京城的寫(xiě)作手法,以牡丹的鮮明形象寄托了家和京國(guó)的含義在其中,字在牡丹而意屬別離,使得詩(shī)意委婉清新。而緊隨話鋒突轉(zhuǎn):“莫道兩京非遠(yuǎn)別,春明門外即天涯”!澳馈眱勺执疗啤皟删┓沁h(yuǎn)別”之謬,用否定的句式表達(dá)出作者強(qiáng)烈的情感!按好鏖T”則以小處著眼,以出春明門這離京赴東都的必經(jīng)之門代指離京去國(guó)!凹础弊质茄噪x京一步便是天涯,情感強(qiáng)烈,筆法夸張。從“一欄花”之小,到“天涯”之大;以“春明門”之近,到“天涯”之遠(yuǎn)。作者用鮮明的對(duì)比、強(qiáng)烈的句式、借代夸張的.修辭手法十分精煉的表達(dá)了離京的深深感慨。前句委婉清新,后句卻盡意抒懷,前后情感強(qiáng)度反差也使詩(shī)中情感愈加鮮明,更是將離京之凄楚眷懷訴說(shuō)的淋漓盡致。全詩(shī)借牡丹為題,言在牡丹,韻系離愁,道盡去京國(guó)赴天涯的沉浮感慨,是一篇借物抒懷之佳作。

  劉禹錫唱和之作較令狐楚詩(shī)情感更強(qiáng)烈,能言令狐楚所未能言,此宜結(jié)合作者生平體會(huì)。劉禹錫因“永貞革新”失敗連貶遠(yuǎn)州司馬,又受盡讒言所害,一生多數(shù)時(shí)間都是遠(yuǎn)離京國(guó)的逐放生涯。故而盡管是寫(xiě)令狐楚離京,劉禹錫唱和為友不平,又何嘗不是雜糅了劉禹錫對(duì)自己坎坷仕途的感慨,此詩(shī)非是為一人而不平。

【和令狐相公別牡丹翻譯賞析】相關(guān)文章:

《寄令狐郎中》的翻譯及賞析04-17

《寄令狐郎中》翻譯及賞析06-23

《寄令狐郎中》原文、翻譯及賞析05-04

《寄令狐郎中》原文、翻譯及賞析05-31

李商隱《寄令狐郎中》翻譯賞析04-21

牡丹原文賞析及翻譯05-02

《恨別》翻譯賞析06-26

寄令狐郎中原文翻譯及賞析05-22

寄令狐郎中原文、翻譯、賞析03-19

赫章县| 普定县| 垣曲县| 庆安县| 郸城县| 邢台县| 衡阳县| 抚宁县| 台东市| 博罗县| 郓城县| 南宫市| 望江县| 吉水县| 深州市| 百色市| 平罗县| 溆浦县| 南康市| 神木县| 曲阳县| 泸水县| 石泉县| 那坡县| 安达市| 巴塘县| 昌平区| 临武县| 祁连县| 丰城市| 丰原市| 遂溪县| 乐昌市| 尼勒克县| 舒城县| 夏河县| 灌南县| 长治县| 蚌埠市| 金平| 建平县|