《題大庾嶺北驛》翻譯賞析
《題大庾嶺北驛》出自唐詩三百首全集,其作者為唐朝文學家宋之問。古詩全文如下:
陽月南飛雁,傳聞至此回。
我行殊未已,何日復歸來。
江靜潮初落,林昏瘴不開,
明朝望鄉(xiāng)處,應見隴頭梅。
【前言】
《題大庾嶺北驛》是唐代詩人宋之問的作品。此詩通過描寫詩人在流放途中所見的景物及所想象的意象,借景抒情,引用一則“雁過梅嶺”的奇妙傳說,再結合自己當前的處境,抒發(fā)了詩人對官場坎坷的慨嘆和思念家鄉(xiāng)的感情。詩旨在寫“愁”,全詩卻未著“愁”字,情致凄婉,愁緒滿懷,以情布景,又以景襯情,使情景融合,傳情達意,因而情真意切,動人心弦。
【注釋】
、糯筲祝▂ǔ)嶺:在江西、廣東交界處,為五嶺之一。北驛:大庾嶺北面的驛站。
⑵陽月:陰歷十月。
、鞘猓哼!拔倚小本湟庵^自己要去的貶謫之地還遠,所以自己還不能停下。
、日危▃hàng):舊指南方濕熱氣候下山林間對人有害的毒氣。
、赏l(xiāng)處:遠望故鄉(xiāng)的地方,指站在大庾嶺處。
⑹隴頭梅:大庾嶺地處南方,其地氣候和暖,故十月即可見梅,舊時紅白梅夾道,故有梅嶺之稱。隴頭:即為“嶺頭”。
【翻譯】
陰歷十月的時候,大雁就開始南飛,據(jù)說飛到大庾嶺,它們就全部折回。鳥兒不進,我卻行程未止遠涉嶺南,真不知何日何時,我才能遇赦歸來?潮水退落了,江面靜靜地泛著漣漪,深山老林昏暗暗,瘴氣濃重散不開。來日我登上高山頂,向北遙望故鄉(xiāng),抑或能看到:那山頭上初放的紅梅。
【鑒賞】
這是宋之問流放欽州(治所在今廣西欽州東北)途經(jīng)大庾嶺時,寫在嶺北驛的一首五律。大庾嶺在今江西大庾,嶺上多生梅花,又名梅嶺。古人認為此嶺是南北的分界線,因有十月北雁南歸至此,不再過嶺的傳說。全詩寫的是“愁”,卻未著一“愁”字。盡管如此,人們還是感到愁緒滿懷,凄惻纏綿。為什么會產(chǎn)生這樣的藝術魅力呢?因為“善道景者,絕去形容,略加點綴”,“善言情者,吞吐深淺,欲露還藏”(陸時雍《詩鏡總論》)。這首詩正是在道景言情上別具匠心。詩人以情布景,又以景襯情,使情景融合,寫出了真實的感受,因而情真意切,動人心弦。
本來,在武后、中宗兩朝,宋之問頗得寵幸,睿宗執(zhí)政后,卻成了謫罪之人,發(fā)配嶺南,其心中的痛苦哀傷自是可知。所以當他到達大庾嶺北驛時,眼望那蒼茫山色、長天雁群,想到明日就要過嶺,一嶺之隔,與中原便咫尺天涯,頓時遷謫失意的痛苦,懷土思鄉(xiāng)的憂傷一起涌上心頭。悲切之音脫口而出:“陽月南飛雁,傳聞至此回。我行殊未已,何日復歸來?”意謂:陽月(即農歷十月)雁南飛至此而北回,而我呢,卻像“孤雁獨南翔”(曹丕《雜詩》),非但不能滯留,還要翻山越嶺,到那荒遠的瘴癘之鄉(xiāng);群雁北歸有定期,而我呢,何時才能重來大庾嶺,再返故鄉(xiāng)和親人團聚!由雁而后及人,詩人用的是比興手法。兩兩相形,沉郁、幽怨,人不如雁的感慨深蘊其中。這一鮮明對照,把詩人那憂傷、哀怨、思念、向往等等痛苦復雜的內心情感表現(xiàn)得含蓄委婉而又深切感人。
人雁比較以后,五六兩句,詩人又點綴了眼前景色:“江靜潮初落,林昏瘴不開!秉S昏到來了,江潮初落,水面平靜得令人寂寞,林間瘴氣繚繞,一片迷蒙。這景象又給詩人平添了一段憂傷。因為江潮落去,江水尚有平靜的時候,而詩人心潮起伏,卻無一刻安寧。叢林迷瞑,瘴氣如煙,故鄉(xiāng)望眼難尋;前路如何,又難以卜知。失意的痛苦,鄉(xiāng)思的煩惱,面對此景就更使他不堪忍受。
惱人的景象,愁殺了這位落魄南去的逐臣,昏暗的境界,又恰似他內心的迷離惝恍。因此,這二句寫景接上二句的抒情,轉承得實在好,以景襯情,渲染了凄涼孤寂的氣氛,烘托出悲苦的心情,使抒情又推進一層,更加深刻細膩,更加強烈具體了。
最后二句,詩人又從寫景轉為抒情。他在心中暗暗祈愿:“明朝望鄉(xiāng)處,應見隴頭梅!泵鞒刻ど蠋X頭的時候,再望一望故鄉(xiāng)吧!雖然見不到她的蹤影,但嶺上盛開的梅花該是可以見到的!《荊州記》載,南朝梁時詩人陸凱有這樣一首詩:“折梅逢驛使,寄與隴頭人。江南何所有,聊贈一枝春。”詩人暗用了這一典故。雖然家不可歸,但他十分希望也能寄一枝梅,安慰家鄉(xiāng)的親人。
情致凄婉,綿長不斷,詩人懷鄉(xiāng)之情已經(jīng)升發(fā)到最高點,然而卻收得含吐不露。宋人沈義父說:“以景結情最好”,“含有余不盡之意”。(《樂府指迷》)這一聯(lián)恰好如此,詩人沒有接續(xù)上文去寫實景,而是拓開一筆,寫了想象,虛擬一段情景來關合全詩。這樣不但深化了主題,而且情韻醇厚,含悠然不盡之意,令人神馳遐想。
名家點評
明代邢昉《唐風定》:凄咽欲絕。
清代姚鼐《五七言今體詩鈔》:沉亮凄婉。
清代蘅塘退士《唐詩三百首》:四句一氣旋折,神味無窮(首四句下)。
英漢對照
題大庾嶺北驛
宋之問
陽月南飛雁,傳聞至此回。
我行殊未已,何日復歸來。
江靜潮初落,林昏瘴不開。
明朝望鄉(xiāng)處,應見隴頭梅。
INSCRIBED ON THE WALL OF AN INN NORTH OF DAYU MOUNTAIN
Song Zhiwen
They say that wildgeese, flying southward,
Here turn back, this very month....
Shall my own southward journey
Ever be retraced, I wonder?
...The river is pausing at ebb-tide,
And the woods are thick with clinging mist --
But tomorrow morning, over the mountain,
Dawn will be white with the plum-trees of home.
作者簡介
宋之問(656—712),唐代詩人,字延清,一名少連,汾州(今山西汾陽市)人,一說虢州弘農(現(xiàn)河南靈寶縣)人。弱冠知名,尤善五言詩,時稱“三絕”。與“善剖決”的韋善心并稱戶部“二妙”。與沈佺期齊名,并稱“沈宋”。高宗上元二年(675年)進士及第,初與楊炯分直內教,歷任尚方監(jiān)丞、左奉宸內供奉等職,常扈從游宴,寫過不少應制詩。有《宋之問集》。
【《題大庾嶺北驛》翻譯賞析】相關文章:
《題大庾嶺北驛》賞析11-03
題大庾嶺北驛譯文及賞析01-28
題大庾嶺北驛原文及賞析08-01
《題大庾嶺北驛》譯文及賞析05-31
唐詩《題大庾嶺北驛》10-07
題大庾嶺北驛鑒賞02-27
宋之問《題大庾嶺北驛》原文翻譯及賞析12-10
《題大庾嶺北驛》宋之問唐詩注釋翻譯賞析06-12
題大庾嶺北驛_宋之問的詩原文賞析及翻譯09-09
《題大庾嶺北驛》閱讀答案10-13