国产自操久久,9999在线观看,日韩中文字幕,中文字幕精品视频在线,5151精品国产人成在线观看,狠狠色综合久久婷婷色天使 ,国产精品一区二区男人吃奶

《已酉端午》翻譯及賞析

時間:2021-02-12 15:51:52 古籍 我要投稿

《已酉端午》翻譯及賞析

  《已酉端午》作者為元朝文學家貝瓊。其古詩全文如下:

《已酉端午》翻譯及賞析

  風雨端陽生晦冥,汨羅無處吊英靈。

  海榴花發(fā)應相笑,無酒淵明亦獨醒。

  【前言】

  《己酉端午》是元代貝瓊的一首在端午節(jié)寫的詩,表現(xiàn)了對自己懷才不遇的灑脫,運用典故,表現(xiàn)了自己的廣大的胸懷。

  【注釋】

  端陽:端午節(jié)。

  晦冥:昏暗;陰沉。

  汨羅:汨羅江。

  吊:憑吊。

  英靈:指屈原。

  榴花:石榴花。

  醒:清醒。

  【翻譯】

  己酉年的端午那天,天公不作美,狂風大作,暴雨傾盆,一眼望去,一片天昏地暗;整個汨羅江上,沒有一處可以讓人競渡龍舟,借以憑吊遠古英雄屈原的靈魂,真是讓讓人感到遺憾哪!

  水邊的.石榴花如火地開著,似乎正在笑話我呢——這也需要你煩神么?我只好自我解嘲道:其實,陶淵明即使不喝酒,也一樣仰慕屈原卓然不群的清醒!今天,我雖無法憑吊屈原,我也一樣仰慕他啊。

  【賞析】

  《己酉端午》是元代貝瓊的一首詩,這首詩表現(xiàn)了對自己懷才不遇的灑脫。

  整首詩先寫端午節(jié)的天氣,再用“榴花”來比擬自己,流露出自己的才華。最后一句運用了典故,運用了對比的方法,表在自嘲,實在指超脫自我。

【《已酉端午》翻譯及賞析】相關文章:

已酉端午翻譯及賞析05-27

《已酉端午》翻譯與賞析06-05

已酉端午原文、翻譯及賞析08-05

已酉端午原文翻譯及賞析06-16

已涼原文翻譯及賞析03-31

《已亥歲》原文翻譯及賞析12-01

鵲橋仙 已酉山行書所見 的譯文05-22

《山中·長江悲已滯》翻譯賞析05-30

山中·長江悲已滯翻譯賞析05-02

牟定县| 晴隆县| 云南省| 西华县| 沙田区| 衡阳市| 茂名市| 临清市| 昭通市| 会东县| 高雄市| 桂阳县| 隆尧县| 武夷山市| 株洲县| 蓝田县| 宽城| 遂川县| 涟水县| 绥中县| 沙湾县| 高邮市| 太原市| 新蔡县| 朝阳市| 兴安盟| 南宁市| 富宁县| 宜章县| 古田县| 红河县| 英吉沙县| 进贤县| 平陆县| 华容县| 台湾省| 井陉县| 西青区| 长春市| 道真| 阿勒泰市|