国产自操久久,9999在线观看,日韩中文字幕,中文字幕精品视频在线,5151精品国产人成在线观看,狠狠色综合久久婷婷色天使 ,国产精品一区二区男人吃奶

《蝜蝂傳》原文及譯文

時間:2022-04-09 19:11:51 古籍 我要投稿

《蝜蝂傳》原文及譯文

  蝜蝂者,善負小蟲也。行遇物,輒持取,印其首負之。背愈重,雖困劇不止也。其背甚澀,物積因不散,卒躓仆不能起。人或憐之,為去其負,茍能行,又持取如故。又好上高,極其力不已,至墜地死。

  今世之嗜取者,遇貨不避,以厚其室,不知為己累也,唯恐其不積。及其怠而躓也,黜棄之,遷徙之,亦以病矣。茍能起,又不艾,日思高其位,大其祿,而貪取滋甚,以近于危墜,觀前之死亡不知戒。雖其形魁然大者也,其名人也,而智則小蟲也,亦足哀夫!

  翻譯

  蝜蝂是一種喜愛背東西的小蟲。爬行時遇到東西,總是抓取過來,抬起頭背著這些東西。東西越背越重,即使非常勞累也不停止。它的背很不光滑,因而東西堆上去不會散落,終于被壓倒爬不起來。有的人可憐它,替它去掉背上的東西?墒俏l蝂如果能爬行,又把東西象原先一樣抓取過來背上。這種小蟲又喜歡往高處爬,用盡了它的力氣也不肯停下來,以致跌倒摔死在地上。

  現(xiàn)今世上那些貪得無厭的人,見到錢財就撈一把,用來填滿他們的家產(chǎn),不知道財貨已成為自己的負擔,還只怕財富積聚得不夠。等到一旦因疏忽大意而垮下來的時候,有的被罷官,有的被貶往邊遠地區(qū),也算吃了苦頭了。如果一旦被起用,他們又不思悔改,天天想著提高自己的地位,加大自己的俸祿,而且變本加厲地貪取錢財,以至接近摔死的程度,看到以前由于極力求官貪財而自取滅亡的人也不知接受教訓。雖然他們的外形看起來龐大,他們的名字是人,可是見識卻和蝜蝂一樣,也太可悲了!

【《蝜蝂傳》原文及譯文】相關(guān)文章:

《蝜蝂傳》的原文與譯文09-25

柳宗元《蝜蝂傳》原文及譯文05-28

柳宗元《蝜蝂傳》及譯文05-12

柳宗元《蝜蝂傳》譯文05-16

蝜蝂傳原文及賞析04-21

柳宗元蝜蝂原文06-14

蝜蝂傳文言文原文及翻譯08-26

《蝜蝂傳》的閱讀答案【精選】03-25

蝜蝂原文即翻譯09-14

蝜蝂傳文言文原文以及翻譯01-03

崇信县| 巩留县| 江阴市| 延川县| 文成县| 微博| 兖州市| 勐海县| 盐亭县| 金平| 蛟河市| 郁南县| 久治县| 含山县| 太和县| 巴南区| 西乡县| 云和县| 松潘县| 绥芬河市| 涡阳县| 澄城县| 融水| 万州区| 昌都县| 西丰县| 鹰潭市| 应城市| 临武县| 祁连县| 宽甸| 东乌| 建湖县| 鄱阳县| 普安县| 桃源县| 大冶市| 南澳县| 五台县| 株洲县| 铜陵市|