国产自操久久,9999在线观看,日韩中文字幕,中文字幕精品视频在线,5151精品国产人成在线观看,狠狠色综合久久婷婷色天使 ,国产精品一区二区男人吃奶

《溪居》原文及解析

時間:2021-06-11 11:24:01 古籍 我要投稿

《溪居》原文及解析

  溪居

  柳宗元

  久為簪組束,

  幸此南夷謫。閑依農(nóng)圃鄰,

  偶似山林客。曉耕翻露草,

  夜榜響溪石。來往不逢人,

  長歌楚天碧。

  【詩文解釋】很久來為公務(wù)所累,幸好被貶謫到南方少數(shù)民族地區(qū)。閑靜無事,與農(nóng)人的菜圃為鄰,有的時候就像個山林中的隱士。早晨耕田,翻鋤帶著露水的'野草,晚上撐船游玩回來,船觸到溪石發(fā)出聲響。獨來獨往,碰不到其他的人,眼望楚天一片碧綠,放聲高歌。

  【詞語解釋】簪組:官吏的冠飾。這里指做官。束:束縛。南夷:這里指永州。謫:貶官流放。農(nóng)圃:田園。偶似:有時好像。山林客:山林間的隱士。榜:劃船。響溪石:水激溪石的聲響。長歌:放歌。楚天:天空。永州舊屬楚地。

  【詩文賞析】元和五年,柳宗元在零陵西南游覽,發(fā)現(xiàn)了曾為冉氏所居的冉溪,因愛其風景秀麗,便遷居于此,改名愚溪。本詩描寫了詩人被謫閑居的生活,詩人自幸被貶,得以獨來獨往,無拘無束。但隱隱也不免流露出這種閑適似乎過于孤獨了,而幸被貶的說法倒像是激憤而出的反語,正所謂意在言外,耐人尋味。

【《溪居》原文及解析】相關(guān)文章:

溪居原文賞析12-06

溪居原文及賞析07-19

溪居原文及賞析08-16

溪居原文、翻譯、賞析12-09

溪居原文翻譯及賞析07-30

溪居原文、翻譯及賞析09-09

唐詩《溪居》原文賞析09-14

溪居即事原文及翻譯02-19

溪居即事原文及賞析08-17

怀远县| 奎屯市| 澄城县| 平阳县| 依兰县| 鄂尔多斯市| 于都县| 兰州市| 呼伦贝尔市| 龙海市| 敦煌市| 昌图县| 木兰县| 津南区| 洪江市| 政和县| 长岛县| 澳门| 汾阳市| 浠水县| 临朐县| 洛扎县| 贵南县| 内江市| 本溪| 津南区| 梁河县| 江达县| 湘潭市| 高阳县| 内乡县| 黔东| 常熟市| 海南省| 淳化县| 新乐市| 柳江县| 昭觉县| 通州区| 清原| 营山县|