国产自操久久,9999在线观看,日韩中文字幕,中文字幕精品视频在线,5151精品国产人成在线观看,狠狠色综合久久婷婷色天使 ,国产精品一区二区男人吃奶

左傳·僖公·僖公元年的原文及翻譯

時(shí)間:2021-06-13 20:27:06 古籍 我要投稿

左傳·僖公·僖公元年的原文及翻譯

  原文:

  【經(jīng)】元年春王正月。齊師、宋師、曹伯次于聶北,救邢。夏六月,邢遷于夷儀。齊師、宋師、曹師城邢。秋七月戊辰,夫人姜氏薨于夷,齊人以歸。楚人伐鄭。八月,公會(huì)齊侯、宋公、鄭伯、曹伯、邾人于檉。九月,公敗邾師于偃。冬十月壬午,公子友帥師敗莒于酈。獲莒拏。十有二月丁巳,夫人氏之喪至自齊。

  【傳】元年春,不稱即位,公出故也。公出復(fù)入,不書,諱之也。諱國惡,禮也。

  諸侯救邢。邢人潰,出奔師。師遂逐狄人,具邢器用而遷之,師無私焉。

  夏,邢遷夷儀,諸侯城之,救患也。凡侯伯救患分災(zāi)討罪,禮也。

  秋,楚人伐鄭,鄭即齊故也。盟于犖,謀救鄭也。

  九月,公敗邾師于偃,虛丘之戍將歸者也。

  冬,莒人來求賂。公子友敗諸酈,獲莒子之弟拏。非卿也,嘉獲之也。公賜季友汶陽之田及費(fèi)。

  夫人氏之喪至自齊。君子以齊人殺哀姜也為已甚矣,女子,從人者也。

  文言文翻譯:

  元年春季,《春秋》沒有記載即位,這是由于僖公出奔在外的緣故。僖公出奔而又回到國內(nèi),《春秋》不加記載,這是由于避諱。不記國家的壞事,這是合于禮的。

  齊桓公、宋桓公、曹昭公率領(lǐng)軍隊(duì)駐扎在聶北,諸侯聯(lián)軍救援邢國。邢軍已經(jīng)潰散,逃到諸侯的軍隊(duì)里。軍隊(duì)便趕走了狄人,裝載了邢國的器物財(cái)貨而讓邢軍搬走,各國軍隊(duì)沒有私自占有。

  夏季,邢國把都城遷到夷儀,諸侯替它筑城,為的是救援患難。凡是諸侯領(lǐng)袖,救援患難、分擔(dān)災(zāi)害、討伐罪人,都是合于禮的。

  秋季,楚國人進(jìn)攻鄭國,這是由于鄭國親近齊國的.緣故。魯僖公和齊桓公、宋桓公、鄭文公、邾子在犖地結(jié)盟,策劃救援鄭國。九月,僖公在偃地打敗了邾國的軍隊(duì),這支隊(duì)伍是戍守在虛丘將要回國的軍隊(duì)。

  冬季,莒國人來求取財(cái)貨,公子友在酈地打敗了他們,俘虜了莒子的弟弟挐。挐并不是卿,《春秋》這樣記載,是為了稱贊公子友俘獲的功勞。僖公把汶陽的田地和費(fèi)地賜給季友。

  魯莊公夫人姜氏的尸體從齊國運(yùn)來。君子認(rèn)為齊國人殺死哀姜是太過分了,婦女,本來應(yīng)該聽從丈夫的。

【左傳·僖公·僖公元年的原文及翻譯】相關(guān)文章:

左傳·僖公·僖公十三年的原文及翻譯06-19

《左傳僖公僖公六年》的原文及翻譯06-14

《左傳·僖公·僖公七年》原文及翻譯03-03

《左傳·僖公·僖公十一年》原文及翻譯06-13

左傳·僖公·僖公八年原文及翻譯06-12

左傳僖公僖公七年原文及翻譯05-04

左傳·僖公·僖公二十年的原文以及翻譯06-14

《左傳僖公僖公三十一年》原文及翻譯06-13

《左傳·僖公·僖公二十六年》原文及翻譯06-13

腾冲县| 濮阳市| 东乡族自治县| 沁水县| 永泰县| 沽源县| 如皋市| 巴林左旗| 元谋县| 许昌市| 墨玉县| 庆安县| 英吉沙县| 沙田区| 洛南县| 囊谦县| 澎湖县| 萝北县| 永胜县| 亚东县| 大悟县| 房产| 全南县| 沈阳市| 正蓝旗| 阆中市| 皋兰县| 霞浦县| 兴和县| 漾濞| 包头市| 竹山县| 古蔺县| 四会市| 固始县| 定边县| 岑溪市| 察哈| 门头沟区| 本溪| 什邡市|