国产自操久久,9999在线观看,日韩中文字幕,中文字幕精品视频在线,5151精品国产人成在线观看,狠狠色综合久久婷婷色天使 ,国产精品一区二区男人吃奶

《四知先生》原文及翻譯

時間:2020-12-24 16:40:23 古籍 我要投稿

《四知先生》原文及翻譯

  “四知先生”是東漢時弘農(nóng)華陰人楊震(公元59一124)的'別稱。下面是小編為大家?guī)淼摹端闹壬吩募胺g,希望大家喜歡。

  《四知先生》原文:

  大將軍鄧騭聞楊震賢而辟之,舉茂才,四遷荊州刺史、東萊太守。當之郡,道經(jīng)昌邑,故所舉荊州茂才王密為昌邑令,謁見,至夜懷金十斤以遺震。震曰:“故人知君,君不知故人,何也?”密曰:“暮夜無知者。”震曰:“天知,神知,我知,子知,何謂無知者!”密愧而出。

  《四知先生》翻譯:

  大將軍鄧騭聽說楊震賢達,于是征召他(為官),推舉他為秀才,多次升遷,官職到了荊州刺史、東萊太守的地位。當他赴郡途中,路上經(jīng)過昌邑,他從前舉薦的荊州秀才王密擔任昌邑縣令,前來拜見(楊震),到了夜里,王密懷揣十斤黃金來送給楊震。楊震說:“我了解你,你不了解我,為什么呢?”王密說:“夜里沒有人知道!睏钫鹫f:“上天知道,神明知道,我知道,你知道。怎么說沒有人知道呢!”王密(拿著黃金)羞愧地出去了。楊震于是因為“四知”先生聞名天下。

  《四知先生》注釋:

  1、舉:被舉用。

  2、當:在。

  3、之:到……往。

  4、為:做。

  5、謁見:拜見。

  6、至:到。

  7、遺:送。

  8、知:了解。

  9、愧:慚愧。

  作者簡介:

  楊震(公元59一124),字伯起,東漢弘農(nóng)華陰人。他出身名門,八世祖楊喜,在漢高祖時因誅殺項羽有功,被封為“赤泉侯”。高祖楊敞,漢昭帝時為丞相,因功被封安平侯。父親楊寶,因刻苦攻讀歐陽生所傳授講解的《今文尚書》,而成為當時名儒。衰、平二帝時,楊寶隱居民間,以教書為生。居攝二年(公元7),楊寶與龔勝、龔舍、蔣翊一起被朝廷征召,他因不愿出仕做官,便逃避隱匿、不知去向。東漢光武帝劉秀很敬重楊寶才華、學識、品德和氣節(jié),建武中特派官家車輛征召他入朝做官,他因年老有病,未能成行,而老死家中。

  楊震從少年起就特別聰明好學。當時,今文經(jīng)學居官學正統(tǒng)地位,非常盛行。他為了通曉今文經(jīng)學的深刻含義,就拜桓郁為師,深鉆細研《歐陽尚書》。桓郁是當朝九卿之一的太常,主管宗廟禮儀和選試博士,曾為漢章帝和漢和帝講授儒經(jīng),是當時既顯赫又有很高學術(shù)威望的經(jīng)學大師。在桓郁的教授下,他通曉經(jīng)傳,博覽群書,對各種學問無不深鉆細研。

【《四知先生》原文及翻譯】相關(guān)文章:

《送李材叔知柳州》原文及翻譯11-10

《唐柳先生集》后序 閱讀答案及原文翻譯07-16

王安石《書湖陰先生壁》原文翻譯及賞析08-31

大江東去·用東坡先生韻原文翻譯及賞析03-30

書湖陰先生壁原文翻譯及賞析集錦7篇03-20

書湖陰先生壁原文翻譯及賞析(匯編7篇)03-20

書湖陰先生壁原文翻譯及賞析通用7篇03-20

書湖陰先生壁原文翻譯及賞析(通用7篇)03-20

歸有光《玄朗先生墓碣》閱讀答案及原文翻譯07-16

袁先生傳 文言文閱讀題答案及原文翻譯12-06

蒙阴县| 远安县| 库伦旗| 连平县| 靖江市| 桐梓县| 盐边县| 五大连池市| 钟山县| 宜都市| 涞水县| 古田县| 黄龙县| 弥渡县| 诏安县| 盐源县| 民权县| 岑巩县| 贡觉县| 韩城市| 大余县| 西乌珠穆沁旗| 乐平市| 普安县| 和龙市| 秀山| 万山特区| 大竹县| 张北县| 修水县| 贵南县| 叙永县| 慈利县| 桂平市| 岳阳市| 龙泉市| 九台市| 周至县| 辽宁省| 麻城市| 措美县|