国产自操久久,9999在线观看,日韩中文字幕,中文字幕精品视频在线,5151精品国产人成在线观看,狠狠色综合久久婷婷色天使 ,国产精品一区二区男人吃奶

《念奴嬌·中秋對月》翻譯賞析

時間:2025-02-06 11:14:51 詩琳 我要投稿
  • 相關推薦

《念奴嬌·中秋對月》翻譯賞析

  在我們的學習時代,我們最不陌生的就是文言文了吧?文言文作為一種定型化的書面語言,沿用了兩三千年,從先秦諸子到明清八股,都屬于文言文。廣為流傳的經典文言文都有哪些呢?以下是小編收集整理的《念奴嬌·中秋對月》翻譯賞析,歡迎閱讀與收藏。

《念奴嬌·中秋對月》翻譯賞析

  《念奴嬌·中秋對月》作者為明朝文學家文征明。其古詩全文如下:

  桂花浮玉,正月滿天街,夜涼如洗。風泛須眉并骨寒,人在水晶宮里。蛟龍偃蹇,觀闕嵯峨,縹緲笙歌沸。霜華滿地,欲跨彩云飛起。

  記得去年今夕,釃酒溪亭,淡月云來去。千里江山昨夢非,轉眼秋光如許。青雀西來,嫦娥報我,道佳期近矣。寄言儔侶,莫負廣寒沉醉。

  【前言】

  《念奴嬌·中秋對月》此詞浮想殊奇,造語浪漫,對月之人似親昨月宮,月中景物如降落左右,詞人貌似仙人,而懷中仍洗不盡塵世煩惱,人間天上渾然寫來,仙骨凡心雜錯吐露,其主旨全在上下兩結拍,上結“欲跨彩云飛起”,有超俗之想,下結“莫負廣寒沉醉”,又感傷顯,大起大落中,將矛盾的心態(tài)淋漓吐出。

  【翻譯】

  枝頭的桂花像垂著的塊塊白玉,圓月映照了整個蒼穹,夜空好似被洗凈了一般。風拂動著眉梢和身軀,人兒仿佛就在水晶宮殿里一樣。遙看天際,龍翻偃舞,宮殿如畫,能感受到那兒歌舞升平而沸騰的氣氛。白霜(月光)鋪滿大地,(我)愿意乘著繽紛的云朵騰空而起。

  仍記得舊年的今夜,于溪亭酌酒暢飲,望云飄月移。過往的情境如剛消逝的夢,轉眼卻到了去年此時。自西而來的青雀與嫦娥都告知我佳節(jié)(中秋)快到了。(我)寄托舊知好友捎信于你,萬萬別辜負了這月宮甘甜的香醪。

  【賞析】

  文征明(1470~1559年),即文征明,初名壁,字征明,后更字征仲,號衡山、停云,別號衡山居士,人稱文衡山,齋名停云館。長洲(今蘇州)人。官至翰林待詔,私謚貞獻先生!皡情T畫派”創(chuàng)始人之一。是明代中期最著名的畫家,大書法家。與唐伯虎、祝枝山、徐禎卿并稱“江南四大才子”(也稱吳門四才子)。與沈周、唐伯虎、仇英合稱“明四家”。在當世他的名氣極大,號稱“文筆遍天下祖籍衡山,故號衡山居士,長洲(今江蘇吳縣)人。54歲時以歲貢生詣吏部試,授翰林院待詔,故稱文待詔。

  創(chuàng)作背景

  此詞具體創(chuàng)作不詳。詞人從二十六歲至五十三歲共九次應試,但每次都榜上無名,此詞似是詞人為表達期盼榜上有名之意而創(chuàng)作的。

  注釋

  泛:風吹。

  水晶官:龍王住處,這里指居所。

  偃蹇(yǎnjiǎn):高聳的樣子。

  嵯(cuó)峨:這里指樓閣高峻的樣子。

  笙(shēng)歌:合笙之歌或吹笙唱歌。

  霜華:皎潔的月光。

  釃(shī)酒:斟酒。

  青雀:指,神話傳說中西王母所使之神。

  儔(chóu)侶:伴侶,朋輩。

【《念奴嬌·中秋對月》翻譯賞析】相關文章:

念奴嬌·中秋對月原文及賞析08-09

念奴嬌·中秋的原文、翻譯、注釋及賞析08-09

念奴嬌·中秋_蘇軾的詞原文賞析及翻譯10-11

《念奴嬌·中秋》蘇軾賞析08-07

《念奴嬌 昆侖》原文及翻譯賞析01-14

黃庭堅《念奴嬌》的原文翻譯及賞析11-05

念奴嬌辛棄疾翻譯08-08

念奴嬌黃庭堅翻譯10-16

念奴嬌赤壁懷古原文翻譯及賞析06-09

念奴嬌·赤壁懷古原文、翻譯及賞析03-19

富阳市| 红桥区| 天气| 刚察县| 和田市| 新河县| 且末县| 赤水市| 江城| 绍兴县| 来安县| 松滋市| 定远县| 团风县| 拜城县| 温州市| 石嘴山市| 定远县| 栾川县| 利辛县| 甘德县| 确山县| 汽车| 旬阳县| 桐梓县| 壶关县| 克什克腾旗| 越西县| 日喀则市| 宜章县| 湛江市| 平昌县| 德格县| 三台县| 贡嘎县| 阳山县| 柳州市| 巢湖市| 岳池县| 湖南省| 南汇区|